有奖纠错
| 划词

L'auteur affirme que la CEC a outrepassé sa compétence en déclarant sa nomination non valable.

提交人声称中央选举委员会于其提名无效决定超出其权利范围。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que le mandat confié au Bureau soit ainsi outrepassé.

委员会是,这可能会超越监察员办公室任务授权。

评价该例句:好评差评指正

Le Groupe a outrepassé son mandat en abordant des questions de fond qui relèvent de la Commission.

该小组超出了其任务规定,因为它处理了本属委员会实质问题。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a outrepassé ses pouvoirs en proposant un projet de résolution à l'Assemblée générale, pour adoption.

理事会如果拟议本应由大会通过决议草案话,则超出了自己权限。

评价该例句:好评差评指正

Il estime que la Représentante spéciale a outrepassé son mandat et juge son rapport et ses recommandations discutables.

他认为,特别代表已超出了自己职权范围,并认为特别代表报告及建议是可以讨论

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil aurait manifestement outrepassé le mandat que la Charte lui confère et aurait miné l'autorité et la légalité du Conseil.

它也将明显超越《宪章》对安理会授权,并将损害安理会权威与合法性。

评价该例句:好评差评指正

Il estime donc que l'État partie n'a pas respecté les dispositions de l'article 25 a) et a outrepassé ses pouvoirs en matière de politique environnementale.

因此,他认为缔约国没有遵守第二十五条(甲)项规定,而且在制定环境政策方面出现了越权现象。

评价该例句:好评差评指正

Elle s'estime n'avoir jamais outrepassé les limites de son mandat.

她自认为从来没有超越自己职权范围。

评价该例句:好评差评指正

Il importe de préciser que la Constitution jordanienne interdit tout acte portant cession de territoire, d'où l'on pourrait conclure que le Roi aurait outrepassé ses pouvoirs.

重要是,约旦宪法禁止任何有转让领土行为,因此,国王了他权限。

评价该例句:好评差评指正

Elle conclut que, en présentant la demande d'avis consultatif, l'Assemblée générale n'a pas outrepassé sa compétence.

本法院结论是,大会提出这项请求并未超越其权限。

评价该例句:好评差评指正

Le Secrétaire général a, à mon avis, outrepassé ses prérogatives en vertu de la Charte et de l'article du Règlement intérieur provisoire que je viens de mentionner.

我认为,根据《宪章》章节和我刚才提暂行议事规则,秘书长超越了其权限。

评价该例句:好评差评指正

Ces limitations ont été outrepassées dans des proportions particulièrement préoccupantes dans ce que l'on appelle la zone des flancs, qui comprend le nord et le sud de l'Europe.

特别显眼是涵盖北欧和南欧所谓侧翼地区军备过多情况。

评价该例句:好评差评指正

La cour a considéré que, sur certains points, le tribunal arbitral avait outrepassé la convention d'arbitrage en invoquant des articles inapplicables de l'ANALE dans le contexte du Chapitre 11.

法院认为在某些问题上,仲裁庭超越了提交仲裁事项范围,而基于《北美自由贸易协定》第11章中本不应适用部分做出裁决。

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont fait un lien entre ce point et la question de savoir si le Comité avait outrepassé son mandat lorsqu'il s'est penché sur la question des dérogations à l'Article 19.

一些代表团将这点同委员会在处理第十九条豁免时是否超出其任务规定问题挂钩。

评价该例句:好评差评指正

Elle a considéré que le Tribunal n'avait pas outrepassé sa compétence ni commis une erreur de droit concernant les dispositions de la Charte des Nations Unies.

它认为,法庭没有其管辖范围,也没有在涉及《联合国宪章》条款法律问题上犯错。

评价该例句:好评差评指正

Nous convenons avec le Secrétaire général que, pour l'Organisation des Nations Unies, l'année écoulée a été chargée de défis qui sont venus alourdir son fardeau et, dans bien des cas, ont outrepassé ses ressources.

我们同意秘书长以下看法:去年对联合国来说是充满挑战一年——多种挑战增加了本组织负担并在很多情况下超出了它现有资源范围。

评价该例句:好评差评指正

La Cour d'appel a déclaré que le juge de première instance a outrepassé sa compétence en se servant de sa propre preuve et en s'y appuyant de façon aussi soutenue sans disposer d'une preuve d'expert.

上诉法院表示,审判法官超越了权限,提出且严重依赖个人证据,而没有使用专家证据。

评价该例句:好评差评指正

Le CCQAB a outrepassé son mandat dans son rapport sur le projet de budget-programme, non seulement pour ce qui est du Comité du programme et de la coordination, mais aussi en ce qui concerne l'Assemblée générale.

行预咨委会在其于拟议方案预算报告中超越了自己授权,不仅是对方案协调会越权,而且是对大会越权。

评价该例句:好评差评指正

Certains membres ont regretté que l'organisation ait outrepassé ses fonctions dans le cadre de ses activités en Éthiopie, dont on ne pouvait établir le bien-fondé, notamment sa participation à la construction d'universités et de centres médicaux en Afrique.

一些成员提出,该组织夸大了其在埃塞俄比亚活动范围和性质,它无法证实这方面活动,包括参加在非洲建设大学和医疗中心活动。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'était que lorsque la violation alléguée des règles de la justice naturelle avaient outrepassé les limites des attentes légitimes et du convenable et avaient entraîné un préjudice effectif pour une partie qu'un recours pouvait ou devait être admis.

只有在指称违反自然正义超出了合理预期和正当性范围从而给一方当事人造成实际损害情况下,才可以或才应当作出救济。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


大肚瓶, 大肚者, 大肚子, 大肚子的, 大肚子的人, 大肚子痞, 大度, 大度的, 大度宽容, 大端,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

La question politique du jour

Et pour avoir outrepassé ses pouvoirs, que risque Robert Ménard ?

·纳尔因越权会面临何种风险?

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2023年11月合集

En privé, des dirigeants occidentaux estiment que le droit d'Israël à se défendre après l'attaque du Hamas le 7 octobre a été outrepassé.

向南方。 西方领导人私下认为, 10 月 7 日哈马斯袭击后, 以色列的自卫权被侵犯

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

HNA Tourisme, filiale de Hainan Airlines, a déclaré que la cour avait outrepassé ses pouvoirs, la Corée du Sud n’ayant pas signé la Convention internationale d’arrêt des bateaux.

海航旗下的海航旅游表示,由于韩国未能签《国际停船公约》,法院越权。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

C.Raynal: Le cabinet de la ministre et la ministre déléguée ont outrepassé leur rôle en appuyant d'abord la candidature de l'USEPPM en amont du comité de sélection.

- C.Raynal:部长办公室和副部长超越了他们的职责,首先在选举委员会面前支持了 USEPPM 的候选资格。

评价该例句:好评差评指正
Cent Ans De Solitude

Mais la tribu de Melquiades, à ce que racontèrent les gens du voyage, avait été gommée de la face de la terre pour avoir outrepassé les limites de la connaissance humaine.

但是,根据旅行者的说法,尔奎德斯部落已经上消失了,因为它超出了人类知识的极限。

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Ils avaient outrepassé l'Interdit des Valar, ils s'avançaient sur les mers défendues pour livrer bataille aux Immortels et leur arracher le secret de la vie éternelle à l'Intérieur des Cercles du Monde.

他们越过了维拉尔的禁令,他们在禁海前进,与不朽者作战,他们手中夺取世界圈内永生的秘密。

评价该例句:好评差评指正
Franck Ferrand raconte...

Il veut appréhender Cortés, dont il considère qu'il a de loin outrepassé sa mission et qu'il est maintenant une sorte de rebelle à la couronne.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


大吨位载重车, 大多, 大多数, 大额, 大额的, 大额牛, 大鳄, 大鳄鱼属, 大恩, 大恩大德,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接