有奖纠错
| 划词

Convention de Vienne sur les relations consulaires (Paraguay c. États-Unis), Mesures conservatoires, C.I.J. Recueil 1998, p. 248.

《维也纳领事关系公》(圭诉美国),请求采取临时措施,国际法院报告书,1998,p. 248。

评价该例句:好评差评指正

Nations Unies, Recueil des Traités, vol. 500, p. 95, art. 45 c). Voir également l'article 46.

联合国,《条汇编》,第500卷,第95页,第45条(c)款,另参看第46条。

评价该例句:好评差评指正

Annuaire … 1970, vol. II, p. 327, par. 66 c.

国际法委员会年鉴,1970,第二卷,p. 306,第66(c)段。

评价该例句:好评差评指正

Affaire des Plates-formes pétrolières (République islamique d'Iran c. États-Unis d'Amérique), voir www.icj-cij.org. Voir également International Legal Materials, vol. 42, 2003, p. 1334.

关于石油平台的案件(Islamic Republic of Iran 诉 United States),参看www.icj-cij.org. 也参看42《国际法律资料》(2003)1334。

评价该例句:好评差评指正

Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d'Amérique), fond, C.I.J. Recueil 1986, p. 142, par. 283; p. 149, par. 292.

尼加瓜内部和针对尼加瓜的军事准军事活动(尼加瓜诉美利坚合众国),是非曲直,国际法院报告书,1986,p. 14 at pp. 142,第283、149段,第292段。

评价该例句:好评差评指正

Activités militaires et paramilitaires au Nicaragua et contre celui-ci (Nicaragua c. États-Unis d'Amérique), Fond, C.I.J. Recueil 1986, p. 100, par. 188.

在尼加瓜和对尼加瓜和军事和准军事活动(尼加瓜诉美利坚合众国案),Merits,I. C. J. Reports 1986. p. 14. at p. 100, para. 188.

评价该例句:好评差评指正

Devenir le professionnel que les entreprises recherchent, apte à développer des implantations et des projets à l'international, c'est. C'est ce à quoi vous p...

成为正在寻找够发展定居点和国际项目的专业公司,它是。这是在准备专业硕士国际发展管理你。

评价该例句:好评差评指正

Voir également la décision suisse concernant le Protocole sur les clauses compromissoires : Telefunken c. N.V. Philips, International Law Reports, vol. 19, p. 557 (Tribunal fédéral).

另见《瑞士关于仲裁条款议定书的判决》;Telefunken 诉N.V.Philips,《国际法案例汇编》,第19卷,第557页(联邦法庭)。

评价该例句:好评差评指正

United States of America c. Russia, Recueil des sentences arbitrales, vol. IX, p. 63 (1902), (y compris une indemnité pour manque à gagner du fait de la saisie d'un baleinier américain).

United States of America v. Russia, R.I.A.A.,vol. IX, p. 63 (1902),(包括对扣押一艘美国捕鲸船利润损失的赔偿)。

评价该例句:好评差评指正

Le Président : Puis-je considérer que l'Assemblée générale en a ainsi terminé avec l'examen des points 56 b), 56 c), 56 h), 56 l), 56 m), 56 p) et 56 r) de l'ordre du jour?

主席(以法语发言):我是否可以认为大会希望结束对议程项目56(b)、(c)、(h)、(l)、(m)、(p)和(r)分项目的审议?

评价该例句:好评差评指正

Voir C.I.J. Mémoires, Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc (France c. États-Unis d'Amérique), vol. I, p. 235; ibid., vol. II, p. 431 à 433; les États-Unis d'Amérique retirèrent par la suite leur exception préliminaire: ibid., p. 434.

摩洛哥美利坚合众国侨民的权利,第1卷,p. 235;同上,第二卷,pp. 431-433;于是,美国撤消了它的初步反对意见:同上,p. 434。

评价该例句:好评差评指正

En outre, la loi costa-ricienne permet d'annuler le statut de réfugié une fois celui-ci reconnu et, le cas échéant, de prendre les dispositions indiquées aux points o) et p) de la réponse concernant l'alinéa 2 c).

法律在已经给予难民地位的情况下,将难民地位撤销,并按照本报告第2(c)段(o)至(p)分段中所述采取行动。

评价该例句:好评差评指正

Minnie Stevens Eschauzier (Royaume-Uni c. Mexique), 5 R.I.A.A., p. 209; affaire Stevenson, R.I.A.A., p. 494; affaire Milani, 10 R.I.A.A., p. 591; affaire Gleadell, 5 R.I.A.A., p. 44; affaire Bogovic, 21 I.L.R., p. 156.

Minnie Stevens Eschauzier(大不列颠诉墨西哥合众国),《国际仲裁裁决汇编》第5期,第209页; Stevenson索赔案,《国际仲裁裁决汇编》第9期,第494页;Milania案,《国际仲裁裁决汇编》第10期,第591页;Gleadell案,《国际仲裁裁决汇编》第5期,第44页;Bogovic索赔案,《国际法案例汇编》第21期,第154页。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réponse qu'elle a donnée dans son rapport complémentaire (p. 4) à la question relative à l'alinéa c) du paragraphe 1 de la résolution, la République du Bélarus indique que la législation bélarussienne prévoit que les comptes bancaires peuvent être gelés de trois façons différentes.

7 白俄罗斯共和国在其补充报告第4页答复第1段(c)分段时表示,依照白俄罗斯法律,冻结银行账户有三种可的方法。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la nourriture suffisante, MICS2 cité ci-haut (p. 38, 39 et 40) décrit la sécurité alimentaire à travers ces variables: existence ou non de stocks de vivres, c'est-à-dire des réserves alimentaires, d'un champ de produits vivriers ou de l'argent pour nourrir le ménage, le nombre des repas consommés par jour.

关于营养问题,上述(第38页、39页和40页)多指标类集调查2在这些变量方面描述了粮食安全形势:现有的食品储存即粮食储备、粮食增产计划或养活家庭的资金,以及每天进餐次数。

评价该例句:好评差评指正

L'article 267, p. 2 du Code pénal dispose que toute personne qui produit, acquiert, stocke, transporte ou vend des substances chimiques toxiques utilisées comme armes chimiques, ou des substances chimiques ou leurs précurseurs pour la production d'armes chimiques ou à d'autres fins prohibées spécifiées dans la loi sur l'interdiction des armes chimiques encourt la peine maximum, c'est-à-dire cinq ans d'emprisonnement.

《刑法典》第2页第267条规定对制造、获得、储存、运输或出售可用作化学武器的有毒化学物质或可用于制造化学武器或《禁止化学武器法》所禁止的其他用途的化学物质或其前体的人处以最高刑期,即最长5年徒刑。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire du Traité Bryan-Chamorro (Costa Rica c. Nicaragua), la Cour centraméricaine de justice a décidé que «le Gouvernement nicaraguayen est dans l'obligation, en employant pour cela tous les moyens possibles prévus par le droit international, de rétablir et de maintenir la situation juridique qui existait avant le Traité Bryan-Chamorro entre les États plaideurs en ce qui concerne les questions considérées dans la présente action …», A.J.I.L., vol. 11 (1917), p. 683 et 696.

在《Bryan-Chamorro条》案(哥斯达黎加诉尼加瓜)中,中美洲法院作出判决,认定“就本案所涉事项而言,尼加瓜政府有义务根据国际法采取可的措施,恢复并维持在《Bryan-Chamorro条》之前这两个当事国之间存在的法律状况……”A.J.I.L.,vol. 11 (1917),p. 674, at pp. 683, 696。

评价该例句:好评差评指正

Comme l'a souligné A. Miaja de la Muela, dans « Los actos unilaterales… », loc. cit., p. 434, « la notification est moins une espèce particulière d'acte unilatéral qu'un élément s'intégrant dans les actes unilatéraux les plus importants, c'est-à-dire dans ceux qui résultent d'une déclaration expresse pouvant exprimer indifféremment une volonté, un sentiment ou des convictions - bien que seules les déclarations des deux premiers types soient constitutives d'un acte juridique international -ou encore la réalisation d'un fait ».

如A. Miaja de la Muela在“Los actos unilaterales……”中指出,如上,第434页,“通知并非特定类型的单方面行为,而是最重要的单方面行为不可分割的要素,这种单方面行为产生于明确的声明,可以采取表达意愿、感情和信念的形式,也可以采取实施一个行为的形式,尽管只有表达意愿才构成国际法律事务。”

评价该例句:好评差评指正

Pour les questions de restitution dans le cadre d'un arbitrage concernant un contrat d'État, voir Texaco Overseas Petroleum Company and California Asiatic Oil Company c. Government of the Libyan Arab Republic, (1977), I.L.R., vol. 53, p. 507-8, par. 109; BP Exploration Company (Libya) Ltd. c. Government of the Libyan Arab Republic (1974) I.L.R., vol. 53, p. 354; Libyan American Oil Company (LIAMCO) c. Government of the Libyan Arab Republic (1977), I.L.R., vol. 62, p. 200.

关于国家合仲裁的恢复原状问题,见Texaco Overseas Petroleum Company and California Asiatic Oil Company v. Government of the Libyan Arab Republic, (1977) I.L.R.,vol. 53, p. 389, at pp. 507-8, para. 109;BP Exploration Company (Libya) Ltd. v. Government of the Libyan Arab Republic, (1974) I.L.R.,vol. 53, p. 297, at p. 354;Libyan American Oil Company (LIAMCO) v. Government of the Libyan Arab Republic, (1977) I.L.R.,vol. 62, p. 140, at p. 200。

评价该例句:好评差评指正

Dans un certain nombre d'affaires, les tribunaux ont fait valoir cette distinction pour accorder des indemnités pour manque à gagner dans le cas de prises illicites (voir par exemple les observations de l'arbitre dans Libyan American Oil Company (LIAMCO) c. Government of Libya, (1982) I.L.R., vol. 62, p. 202 et 203; et aussi l'arbitrage Aminoil: Government of Kuwait c. American Independant Oil Company, (1982) I.L.R., vol. 66, p. 600, par. 138; Amoco International Finance Corporation c. Government of the Islamic Republic of Iran, (1987) 15 Iran-U.S.C.T.R.

在若干案件中,法庭根据这一区别作出裁决,补偿了非法占取案中的利润损失(见the observations of the arbitrator in Libyan American Oil Company (LIAMCO) v. Government of Libya, (1982) I.L.R., vol. 62, p. 141, at pp. 202-203; and also the Aminoil arbitration: Government of Kuwait v. American Independent Oil Company, (1982) I.L.R.,vol. 66, p. 529, at p. 600, para. 138;and Amoco International Finance Corporation v. Government of the Islamic Republic of Iran, (1987) 15 Iran-U.S.C.T.R. 189, at p. 246, para. 192)。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


变得醇厚的酒, 变得聪明伶俐, 变得粗壮, 变得大胆, 变得大腹便便, 变得肥沃, 变得尴尬, 变得干瘪, 变得高大, 变得更复杂,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Reflets 走遍法国 第三册

Ça j'le..., ça je sais, t'inquiète pas, p'pa, c'est pas mon premier stage.

,我... 这,我知道,别担心,爸爸,这不是我第次实习。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il y a des mots différents - des fois, c'est juste un p'tit brin différent

些不同单词-有时只是有点点不同。

评价该例句:好评差评指正
法国青年Cyprien吐槽集

Ah bah là bas on a le dab, hein qui est complètement disparu, c'était un p'tit mouvement du 21ème siècle.

啊那边DAB,现在也完全消失了,这是21世纪小动作。

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

QUOI ! . . . non c'est p. . . . . MAMAN ! ! P : Attends un peu !

什么!不!妈妈!父亲:等等!

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

Donc le « b » , c'est plus comme un « p » .

所以“b”更像是“p”。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

Pot d'départ, pot d'départ, p... - Qu'est-ce que c'est que ces conneries, là ?

- 起动,起动,p...- 这是什么,在那里?

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

Un p'tit coup de compas dans la peau c'est rien, il chialait le mec !

皮肤上小小指南针划痕不算什么,他嘲笑了那

评价该例句:好评差评指正
零开始学法语 带着走

Madame Capelle: Capelle, c, a, p, e, deux l, e.

卡贝乐,c, a, p, e, 两l, e。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

On avait tué tout le monde. Et c'est là que j'ai vu ma p'tite Paulette pour la première fois.

- 我们杀了所有人。那是我第次看到我小宝莱特时候。

评价该例句:好评差评指正
Natoo

Bon, c'est YouTube qui me l'a donnée, j'trouve ça un p'tit-peu ça mégalo, donc j'suis pas sûre que ça va me servir!

好吧,是YouTube给了我,我发现它有点狂妄自大,所以我不确定它会为我服务!

评价该例句:好评差评指正
法国小哥Norman视频集锦

Norman : Voilà c'était le p'tit lien que je j'ai voulu créer avec ce caillou... Est-ce que tu peux nous en dire plus ?

诺曼: 这就是我想用这块鹅卵石创造小链接......你能告诉我们更多吗?

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Elle cherche à donner une impression de vie réelle, d'authenticité ; c'est un genre dominant à l'époque du réalisme et du naturalisme (p. ex. Maupassant).

它试图给人种真实生活印象,真实性;它是现实主义和自然主义时代主流流派(如莫泊桑)。

评价该例句:好评差评指正
Palmashow

OK ! Bah ce qu'on va faire, c'est qu'on va p'têt se regarder un extrait du film pour pouvoir mieux en parler après. Allez !

- 好吧!我们要做是,我们将观看电影摘录,以便能够在之后更好地谈论它。加油!

评价该例句:好评差评指正
魁北克奶奶环游世界

" Resto" , c'est " restaurant" ; " la madame" , c'est " la dame" ; et " les p'tites ailes" , c'est " les petites ailes" .

“Resto”是“餐厅”; “那位女士”就是“那位女士”;而“小翅膀”就是“小翅膀”。

评价该例句:好评差评指正
魁北克法语

Pis ça, ça m'appartient ! C'est mon p'tit ? ? ? . T'sais, le dimanche soir, je bois un verre de rosé pis j'va chanter Let it go au karaoké, c'est à moi ça !

这是我歌! 这是我?你知道吗,在周日晚上,我喝了杯玫瑰酒,然后去唱卡拉OK,那是我歌!

评价该例句:好评差评指正
Parlons français, c'est facile !

Mais l'arbitre aussi euh… il fait des erreurs un peu bêtes après je m'énerve un petit peu alors je pense c'est l'arbitre qu'a raison j'ai pas à m'énerver mais bon… Je suis un p'tit peu euh… sanguine.

但是裁判也,嗯......他犯了些愚蠢错误,然后我就有点生气了,但是我觉得裁判是对,我不用生气,但是......我有点,嗯......伤心。

评价该例句:好评差评指正
Topito

Ah, c'est quoi ? Ah j'sais p.. Oh merde !

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


变得乖戾, 变得乖戾的(人), 变得很瘦的, 变得糊涂, 变得混乱, 变得混乱(思想等), 变得活泼大方, 变得活跃, 变得机灵, 变得激动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接