Vous le décrivez comme un pacifiste, un non-violent, un chef religieux et spirituel, un Prix Nobel.
你们描述他是和平主义
,非
力,宗教及精神领袖,诺贝尔和平奖得主。
Matan Kaminer, Noam Bahat et Adam Maor n'ont jamais prétendu être des pacifistes; leur refus de servir dans les Forces de défense israéliennes se fondait uniquement sur leur opposition à certaines politiques du Gouvernement israélien.
Matan Kaminer、Noam Bahat和Adam Maor在任何时候都未声称自己是和平主义
;他们拒绝服役
依据仅仅是他们反对以色列政府
某些政策。
De plus, un appui croissant se fait sentir aux États-Unis, non seulement de la part des Portoricains mais également de représentants d'autres pays d'Amérique latine, d'Afro-Américains, de divers groupes religieux, de pacifistes, d'antimilitaristes, d'universitaires, de politiciens et autres.
而且,美国内部
支持也在增加,支持
中不仅有波多黎各人,还有其他拉丁美洲国家代表、非洲裔美国人、许多宗教组织、和平主义
、反军国主义
、学术界人士、政治家和其他人士。
Tôt dans la matinée du 11 juillet, des hommes armés non identifiés se sont introduits par effraction dans le domicile d'un pacifiste confirmé, l'un des responsables du Centre pour la recherche et le dialogue, Abdul Qadir Yahya, et l'ont assassiné.
11日清晨,几名身份不明
持枪杀手闯入长期和平活动分子和研究与对话中心资深成员Abdul Qadir Yahya
家加以暗杀。
L'importance de travailler en collaboration pour s'attaquer aux problèmes de sécurité a été réaffirmée par les dirigeants pacifistes dans la Déclaration de Biketawa, qui prévoit une approche régionale à l'égard de tous les problèmes de sécurité au plan régional.
太平洋领导人在《比克塔瓦宣言》中再次重申协作解决安全问题
重要性,该宣言为区域安全问题提供一个区域办法。
Par ailleurs, cinq pacifistes originaires de Vieques ont été jetés en prison dans des établissements fédéraux par le Fish and Wildlife Service, qui n'a jamais dressé d'amende aux dizaines de plaisanciers qui contaminent les plages de Vieques sous son contrôle.
同时,渔业和野生物局把5名参加别克斯岛和平运动
人投入联邦监狱,但对几十名污染其控制之下
别克斯海滩
游艇主人却没有罚过一次款。
Dans ses observations concernant la réponse du Gouvernement, la source reconnaît que M. Ben-Artzi a comparu à trois reprises devant le Comité de l'objection de conscience, mais qu'à chaque fois celui-ci lui a refusé le droit de refuser, en tant que pacifiste, le service militaire.
在其对该国政府
答复
意见中,来文提交人承认,Ben-Artzi先生在依良心拒服兵役问题委员会接受过三次审查,但他作为和平主义
可以拒绝服兵役
权利每次都被否认。
On jette aujourd'hui le blâme sur les victimes de cette catastrophe, mais la communauté internationale sait bien ce qui s'est passé. Israël et surtout, ses forces pacifistes se sont battues pour qu'Oslo existe, se rend compte du cataclysme qui a été déclenché par les calculs d'un homme, dont le moins que l'on puisse dire est qu'il est irresponsable.
今天,这场灾难
受害
受到责难,但国际社会完全清楚发生了什么事情,以色列,尤其是近来努力推动奥斯陆进程
团体也承认,灾难是由一个人精心策划,或至少是不负责任
行为引发
。
L'adhésion de Cuba au Traité sur la non-prolifération des armes nucléaires et la ratification du Traité de Tlatelolco témoignent de sa vocation pacifiste ainsi que de la volonté politique et de l'engagement de l'État cubain en faveur du renforcement de l'ONU, du multilatéralisme, des traités internationaux sur le désarmement et la maîtrise des armements et d'un processus réel de désarmement qui garantisse la paix mondiale.
古巴加入了《不扩散条约》并且批准了《特拉特洛尔科条约》,足以证明我们
和平愿望,也证明古巴有政治意愿并承诺促进和加强联合国、多边主义和裁军与军备管制方面
国际条约,以及有效
裁军进程,借以保证世界和平。
C'est pourquoi, et compte tenu de sa vocation pacifiste très profonde et de sa tradition d'ardent défenseur de la Charte de notre Organisation mondiale, mon pays mettra tout en œuvre pour consolider la Zone de paix andine et contribuer de manière décisive à la préservation de la paix, de la sécurité et de la confiance, non seulement dans la zone andine, mais également au niveau de la région, de l'hémisphère et de la planète tout entière.
正因为如此,由于我国热爱和平,由于我国是《联合国宪章》
坚定
捍卫
,所以我们将竭尽全力加强安第斯和平区,对维护安第斯地区以致整个地区、整个半球和全世界
和平、安全和信任作出坚定
贡献。
Il a appelé l'attention sur un certain nombre de questions dont l'état reste préoccupant, parmi lesquelles : la situation des personnes déplacées et des groupes minoritaires; l'exploitation du littoral somalien, notamment les campagnes de pêche menées par des armateurs étrangers et la traite des êtres humains, qui touche des milliers d'individus chaque année; l'état des prisons; la répression des pacifistes et des journalistes; les mesures de rapatriement des demandeurs d'asile somaliens adoptées par certains pays; et les prisonniers capturés dans le cadre du conflit entre le « Puntland » et le « Somaliland ».
在各种仍然令人关切
问题中,独立专家特别强调下列问题:境内流离失所
和少数群体
处境;索马里沿海一带遭到
榨取,特别是外国公司不受管制
捕鱼活动;每年影响成千上万人
人口贩运活动;监狱状况;对和平活动分子和记
压制;某些国家采取
遣返索马里寻求庇护
措施;与“邦特兰”和“索马里兰”之间
冲突有关
被关押
。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。