有奖纠错
| 划词

Elle a le cour qui palpite de peur .

她高兴地心直

评价该例句:好评差评指正

Le corps du cerf palpitait encore .

那时鹿身体动。

评价该例句:好评差评指正

La flamme de la bougie palpite .

烛光动。

评价该例句:好评差评指正

Son cœur palpite à la moindre émotion.

他一激动心就突突

评价该例句:好评差评指正

Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la decacheter et la lire.

她心得太厉害,简直不能拆阅。

评价该例句:好评差评指正

Les étoiles palpitent.

星星闪烁。

评价该例句:好评差评指正

Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l'image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu a moi.

不用说,内心深处搏动着,一定是形象,一定是视觉回忆,它同味觉联系一起,试图随味觉而来到面前。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


创痛, 创新, 创新的, 创新的(人), 创新的计划, 创新精神, 创新型国家, 创业, 创业板市场, 创业公司孵化器,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Elle se mêle aux personnages ; il semble que c’est vous qui palpitez sous leurs costumes.

思想和书中人打成片,似乎是你穿了他们的衣服,在心惊肉跳样。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Eh bien ! alors ? … demanda Hermine toute palpitante.

“那么又怎么样了呢?”爱米娜浑身索索地发着抖道。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et ? fit Pencroff, dont le cœur palpitait.

“后来怎么样?”潘克洛夫紧接着追,他的心直跳。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Les cœurs palpitaient effroyablement, et se préparaient pour l’avenir d’incurables anévrismes.

大家的心脏跳动得太剧烈,因此人们将来很可能会患上无法医治的动脉瘤。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第

Jamais il n’avait osé entrer en un lieu aussi profane, son cœur palpitait.

他从未敢进入个如此世俗的地方,他的心砰砰直跳。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Ils furent vivement déplacés, elle avait jeté un cri et restait toute palpitante, sans respiration.

他们两人都给震得离开了原来的位置,声尖叫,吓得心地跳,连气也喘不过来。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Tels étaient ces souvenirs historiques que l’inscription du capitaine Nemo faisait palpiter dans mon esprit.

以上就是尼摩船长写的那个名词在我心中引起来的历史的回忆。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Elle palpitait trop vivement pour pouvoir la décacheter et la lire.

抖得太厉害了,简直不能拆信。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ce compliment étreignit le cœur d’Eugénie, et le fit palpiter de joie, quoiqu’elle n’y comprît rien.

这番恭维虽然使欧也妮莫名其妙,却把的心抓住了,快乐得直跳。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

C'est la magie, elle respire, elle palpite, aussi légère et libre que dans une publicité pour du parfum.

这是种魔力,的悸动,就像香水广告中那样轻盈和自由。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Un jour cependant, Vendredi montra à Robinson une tache blache qui palpitait dans l’herbe, et il lui dit : Marguerite

然而有天,星期五指给鲁滨逊看在草丛里的个跳动着的点, 对他说:雏菊。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

La jeune femme qui regardait, toute palpitante, cette chasse, ne put retenir ce cri : — Oh ! maladroit.

那个心头跳着,紧盯住这场扑猎的年轻妇人,禁不住叫道:“啊!真笨!”

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

MM. Becquerel, Ebelmen, Brewster, Dumas, Milne-Edwards, Sainte-Claire-Deville, aimaient à le consulter sur des questions les plus palpitantes de la chimie.

还有贝凯雷先生、埃贝曼先生、布鲁斯特先生、杜马先生、米尔纳-埃德渥先生都喜欢同他研究化学方面的重要题。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Son cœur palpitait encore aux souffrances de l’humanité, et son immense charité s’adressait aux races asservies comme aux individus !

他的心还在为人类的苦难而跳动着,他会给受奴役的种族和个人送去他的仁慈的。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et notre cœur palpitait ; car l’objet nous paraissait être effectivement un anneau. Seulement, était-ce l’anneau de mon père ?

“噢,我们的心是跳得多么厉害呀!因为放在那儿的好像真的是只戒指。可那是不是我父亲的戒指呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Marius considéra quelque temps cet intérieur funèbre plus effrayant que l’intérieur d’une tombe, car on y sentait remuer l’âme humaine et palpiter la vie.

马吕斯望了许久,感到这室内的阴气比坟墓里的还更可怕,因为这里仍有人的灵魂在游移,生命在活动。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Pendant quelques instants elle garda le silence. Son cœur palpitait-il à l’égal du mien ? Je l’ignore, mais sa main ne tremblait pas dans la mienne.

静默了几分钟,不管的心是不是象我的心样地跳动,但是被我握着的手却并没有颤抖。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Ces mots qui en commençaient une : « Ma chère Annette… » lui causèrent un éblouissement. Son cœur palpita, ses pieds se clouèrent sur le carreau.

开头写着 “我亲爱的安奈特… … ”几个字,使不由得阵眼花,心儿直跳,双脚钉在地下不能动了。

评价该例句:好评差评指正
憨第德 Candide

Il entre en tremblant d’émotion, son cœur palpite, sa voix sanglote ; il veut ouvrir les rideaux du lit ; il veut faire apporter de la lumière.

他走进去,紧张得全身打战,心儿乱跳,说话带着哭声;他想揭开床上的帐幔,教人拿支蜡烛 过来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第

Certes, ce qui palpite ainsi au fond de moi, ce doit être l’image, le souvenir visuel, qui, lié à cette saveur, tente de la suivre jusqu’à moi.

不用说,在我的内心深处搏动着的,定是形象,定是视觉的回忆,它同味觉联系在起,试图随味觉而来到我的面前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


创造储备, 创造精神, 创造就业, 创造就业机会, 创造力, 创造奇迹, 创造人, 创造先例, 创造新词, 创造新记录,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接