有奖纠错
| 划词

Étant donné les vastes richesses naturelles de la RDC, qui représentent pour les groupes armés en Ituri et leurs chefs une source de revenus facilement disponibles, la solution suppose que l'on prive ces groupes de toute possibilité de parasiter l'activité économique du pays, tout en préservant, dans la mesure du possible, la circulation des biens et des services au profit de la population locale.

由于刚果的天然财富是伊图里武装集团及其领导人随手可得的一项收入来源,出一项决办法,们从该国经济活动中渔利的所有机会,同时,为了一般民众的生活尽可能维持源源不断的货物和服务的流动。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比俄提亚的/比俄提亚人, 比尔, 比尔包开, 比尔特莫尔测杖, 比方, 比放射性, 比分, 比分差距, 比分记录, 比分领先,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

聆听自然

Mais, en revanche, elles parasitent son tronc car elles utilisent tout l’investissement de l’arbre pour aller vers la lumière.

但它们确实是寄生在树上,因为它们依赖着树木才能得以生长发展。

评价该例句:好评差评指正
聆听自然

Ces plantes épiphytes, elles ont gagné aussi la compétition vers la lumière d’une certaine façon parce qu’elles parasitent le tronc des arbres.

这些附生植物,它们也在某种程度上在竞争中赢得了光线,因为它们寄生在树木上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

L'affaire a parasité le point presse de la nouvelle porte-parole du gouvernement.

该案寄生在新政府发言人新闻发布会上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

Aucune lumière ne vient parasiter l'observation et les yeux restent grands ouverts.

没有光线察,眼睛持睁大。

评价该例句:好评差评指正
Jamy科普时间

Ils y trouvent un peu de chaleur, mais ces endroits sont infestés de chauve-souris parasitées par des punaises qui se nourrissent de leur sang.

他们在这儿觉得有点儿温暖,但是这个地方被吸蝙蝠血寄生臭虫入侵。

评价该例句:好评差评指正
热点资讯

La seule grande surprise vient de Parasite, le film sud-coréen recueille à lui seul 6 nominations dont celui du Meilleur Film et de Meilleur réalisateur, une première pour un film asiatique.

唯一惊喜来自《寄生虫》,这部韩国电影获得了6项提名,其中包括最佳电影和最佳导演提名,这对亚洲电影来说可谓是头一遭。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Mais cette solidarité internationale est parasitée par le contexte géopolitique : les deux pays étant en crise diplomatique, on les accueille froidement, et l'accès aux souterrains leur est longtemps refusé.

但是,地缘政治背景阻碍了这种国际团结:由于两国处于外交危机之中,他们受到了冷遇,很长一段时间他们都被拒绝进入地下通道。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Déjà, un Grand Prix à Cannes pour " Old Boy" , une Palme d'or pour " Parasite" , sans oublier le succès de la série " Squid Game" .

已经为“老男孩”赢得了戛纳大奖,为“寄生虫”获得了金棕榈奖,同时还没有忘记“鱿鱼游戏”系列成功。

评价该例句:好评差评指正
自然=未来

Et, à ce moment-là, je vais essayer de regarder par exemple s’ils consomment une certaine espèce de feuilles, en particulier des feuilles rugueuses que les chimpanzés ingurgitent tout rond sans mâcher, à jeûn le matin quand ils sont parasités.

例如,我将尝试看看它们是否会在早晨被寄生时空腹吃某种叶子,尤其是黑猩猩不加咀嚼而整个吃掉整片粗糙叶子。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Je pense qu'à la campagne, on n'est pas " parasité" par tout ce qui est citadin, être entraîné à aller boire des verres avec des amis, on est vraiment plus centré sur soi.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


比葫芦画瓢, 比花花不语,比玉玉无香, 比划, 比画, 比基尼, 比基尼岛, 比基尼链霉菌, 比基尼泳装, 比及, 比吉纳舞, 比价, 比肩, 比肩继踵, 比较, 比较(请), 比较的, 比较法, 比较副词, 比较级, 比较级别, 比较解剖学, 比较两份手抄本, 比较两种政策, 比较器, 比较容易的, 比较商法, 比较神话学, 比较文学, 比较显微镜, 比较心理学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接