有奖纠错
| 划词

Les miliciens ont parsemé le sol de mines.

民兵们在地上布满地雷。

评价该例句:好评差评指正

Le chemin reste assurément long et parsemé d'embûches.

今后的道路依然是漫长和曲折的。

评价该例句:好评差评指正

L'horizon est parsemé de grues et les activités de construction sont clairement visibles.

吊车通常矗立在定居点内,建筑处可见。

评价该例句:好评差评指正

Le pays est parsemé de poches isolées de malnutrition chronique, qui touche 210 000 personnes.

全国各地还有一些孤立的小块区域有210 000人长期营养不良。

评价该例句:好评差评指正

Mais, plus important encore, le processus politique lui-même est parsemé de sérieux obstacles d'ici les élections.

但更重要的是,政治进程本身在选举前充满危险的陷阱。

评价该例句:好评差评指正

Animé de clous façon strass, parsemé de broderies fantaisie en fil brillant devant et dos, le jean entame une nouvelle vie !

前后花式闪光丝绣花为牛仔裤注入新生命!

评价该例句:好评差评指正

En Afghanistan, 20 ans d'occupation étrangère et de guerre civile ont parsemé tout le territoire de mines terrestres et de munitions non explosées.

由于20年的外国占领和内战,邻国阿富汗的全部领土“填满”了杀伤人员地雷和未爆弹药。

评价该例句:好评差评指正

Mais nous avons tous conscience que le chemin de la paix et de la stabilité au Burundi reste encore parsemé d'embûches et de défis.

但是,我们都知道,通向布隆和平与稳定的道路仍然到处是陷阱,充满了挑战。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais terminer en disant que je déplore profondément d'avoir à faire un exposé aussi sombre, parsemé de morts, de destructions et de souffrances humaines.

最后,让我出,我为不得不作这样一次令人忧郁的通报,通篇涉及死亡和破坏、以及人间悲剧而深表遗憾。

评价该例句:好评差评指正

Nous restons convaincus que le chemin à parcourir est long et parsemé d'embûches, lesquelles ne doivent aucunement nous détourner de notre objectif commun, celui d'éradiquer le terrorisme.

我们确信,前面的道路既长又危险,但我们必须继续努力实现我们消除恐怖主义的共同目标。

评价该例句:好评差评指正

La propagande azerbaïdjanaise a diffusé dans le monde entier les « atrocités commises par les Arméniens », fournissant aux stations de télévision des images terrifiantes d'un champ parsemé de corps mutilés.

阿塞拜疆宣传工具向全世界美尼人的暴行”,向电视台提供残肢遍野惨不忍睹的图片。

评价该例句:好评差评指正

Bien qu'il soit évident que des changements climatiques dus à des facteurs anthropiques sont en cours, qui auront de graves conséquences, le chemin entre Bali et Copenhague est parsemé d'obstacles politiques.

尽管有极多的证据表明正在发生人类引起的气候变化,而且将有严重后果,但是从巴厘通向哥本哈根的道路在政治上却是崎岖不平。

评价该例句:好评差评指正

De son littoral, parsemé de plus de 1 200 îles, aux montagnes et plaines du centre, en passant par son arrière-pays karstique, le paysage croate offre une rare diversité dans un espace géographique relativement réduit.

从有着1 200多个岛屿的海岸线,到喀斯特内地以及更后面的山脉与平原,克罗地的环境在一个相对较小的地域内呈现出少有的多样性。

评价该例句:好评差评指正

À la suite de ces constatations essentielles, le rapport présente un aperçu des programmes iraquiens d'armes interdites qui, dans la plupart des cas, est parsemé de données recueillies par l'ISG.

在这些重要的调查结果之后是对伊拉克违禁方案的概述,其间多数穿插着小组搜集的数据。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, plusieurs échanges passionnés, qui ont eu lieu en avril entre le Gouvernement et le Parlement, et la délivrance d'un mandat d'amener contre le Ministre des finances par intérim (voir plus haut par. 26), montrent que le chemin demeure parsemé d'écueils.

然而,4月期间,行政部门和立法部门之间发生了一系列激烈争论,参议院对代理财政部长发出了逮捕令(见上文第26段),显示如此强制执行的道路并不明朗。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


, 砭骨, 砭人肌骨, 砭石, 砭针, , 萹蓄, , 编班, 编草业,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

Ces anachronismes n'étonnaient plus Wang Miao tant le monde des Trois Corps en était parsemé.

对《三体》中历史错乱,汪淼已经见多不怪了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Napoléon porte le manteau impérial de velours pourpre, rouge, parsemé d'abeilles d'or, son emblème.

拿破仑穿着深红色帝国披风,上面点缀着金色蜜蜂,这是他标志。

评价该例句:好评差评指正
神话传说

Nout, avec son corps parsemé d’étoiles, est représentée arquée, bras et jambes étirées vers les points cardinaux.

Nout,弓起他布满星纹身体,他胳膊和腿伸向四方。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ce désert est parsemé de longues dunes de sable rouge entre lesquelles se forment parfois des lieux verdoyants.

这片漠点缀着长长红色丘,其间有时会形成绿色区域。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2018年合集

J'y ai parsemé joliment les petites signatures.

我很好地洒了小签名。

评价该例句:好评差评指正
法语纪录片

Le tout parsemé d'un ruisseau, alimenté par cette chute un peu plus haut.

所有地方都点缀着一条小溪,由稍高一点瀑布供水。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2021年合集

Avant d’être reconnue par le Canada, il y a eu un long chemin parsemé d’écueils.

在被加拿大承认前,有一条漫长道路充满了陷阱。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

24 jours de fête, un compte à rebours parsemé de folklore pour atteindre le grand jour.

24 庆祝活动,一个充满民间传说倒计时,以迎接这个重要日子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

Des forêts de sapins au lac recouvert de neige, le chemin est rude et parsemé d'obstacles.

从冷杉林到白雪皑皑湖泊,这条路崎岖不平,到处都是障碍物。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Désormais en apesanteur, les robots démantelèrent ensuite le dôme céleste : une fine membrane projetant l'image d'un ciel bleu parsemé de nuages blancs.

机器人在失重中拆除空,那是一大片能够显示蓝和白云薄膜。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Le rivage, largement échancré, offrait aux dernières ondulations des vagues un sable fin, doré et parsemé de ces petits coquillages où vécurent les premiers êtres de la création.

起伏曲折海岸把优美、金黄色送给了澎湃波浪,上全是原始生物小贝壳。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et donc, ça s’appelle le canal du Midi, qui est classé, je crois, monument de l’UNESCO, qui est très très joli, qui est parsemé d’écluses.

所以它被叫做南部运河,我觉得它被联合国教科文组织列为了世界文化遗产,它非常漂亮,布满船闸。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Les murs de la Grande Salle avaient été recouverts d'un givre argenté étincelant, et des centaines de guirlandes de gui et de lierre s'entrecroisaient sous le plafond parsemé d'étoiles.

礼堂墙壁上布满了闪闪发亮银霜,花板上是星光灿烂夜空,还挂着好几百只槲寄生小枝和常春藤编成花环。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Les seules sources de lumière venaient à présent de la forme argentée des fantômes, qui flottaient dans les airs en s'entretenant gravement avec les préfets, et du plafond magique parsemé d'étoiles, à l'image du ciel.

现在惟一亮光来自银色幽灵,他们四处游走,和级长们严肃地说着话。施过魔法花板就像外面空一样,布满了星星。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le ciel indigo parsemé d'étoiles était soudain devenu d'un noir d'encre, sans la moindre lueur – les étoiles, la lune, les réverbères entourés d'un halo brumeux à chaque extrémité de l'allée, tout avait disparu.

洒满星星深蓝色夜空突然变得一片漆黑,没有一丝光亮——星星、月亮、小巷两端昏黄路灯,一下子全都消失了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Le soleil disparaissait : le ciel était d'un violet sombre, parsemé de minuscules étoiles d'argent, et bientôt, seules les lumières des villes moldues leur donnèrent une idée de leur altitude ou de leur vitesse.

空渐渐呈现出淡淡、朦胧紫色,散落着一颗颗银光闪闪小星星。很快,只有麻瓜城镇灯光才能让他们知道自己离地面有多高,速度有多快。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年5月合集

Un itinéraire parsemé de caméras de vidéosurveillance.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Caché au coeur de la Narbonnaise, un joyau bleu parsemé de petites îles.

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Un répertoire parsemé de références classiques, souvent calibré pour les stades et porté par les prouesses vocales de son chanteur.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


编得很好的故事, 编订, 编队, 编队飞行, 编队航行, 编队航行船, 编发辫, 编稿, 编号, 编号版,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接