有奖纠错
| 划词

Aucune attaque n'est parvenue à le briser .

任何打击都不能将他打到。

评价该例句:好评差评指正

Les deux délégations adversaires sont parvenues à un compromis.

两个对立代表团达成协。

评价该例句:好评差评指正

Les deux entreprises sont parvenues à une entente.

两间公司达成了份协议。

评价该例句:好评差评指正

Son nom est parvenu jusqu'à notre époque.

名字直流传到我们这时代。

评价该例句:好评差评指正

Les deux côtés sont parvenus à l'identité de vues.

双方达成法。

评价该例句:好评差评指正

Elles sont parvenues au haut d'une montagne à l'aube.

她们在黎明时抵达山顶。

评价该例句:好评差评指正

Aucune autre réponse n'est parvenue du Ministère.

过后财政部没有作出进步答复。

评价该例句:好评差评指正

Et pourtant, chacun peut le constater, nous y sommes parvenus.

我们做成了,全世界都到了这点。

评价该例句:好评差评指正

En fait, nous sommes presque parvenus à notre but.

确,我们几乎实现了我们目标。

评价该例句:好评差评指正

Il sont parvenus à faire marcher l'usine par des moyens de fortune.

他们自行使工厂运转起来。

评价该例句:好评差评指正

Aucune de ces actions n'est parvenue à assujettir la Libye.

这些做法都未能使利比亚屈服。

评价该例句:好评差评指正

La première fois, ils sont parvenus à baisser le drapeau.

次时,他们设法降下国旗。

评价该例句:好评差评指正

Aucune réponse du Gouvernement n'est parvenue concernant cette allégation.

没有从缔约国政府收到针对这答复。

评价该例句:好评差评指正

Ces éléments concernent des lignes directrices parvenues à divers stades d'élaboration.

本文件所载这些可供纳入内容涉及拟订工作处于不同阶段南。

评价该例句:好评差评指正

Nombreux sont les pays qui sont parvenus à réaliser les principaux objectifs.

相当数量国家成功地实现了关键目标。

评价该例句:好评差评指正

Jusqu'à présent, aucune position n'est parvenue à recueillir un consensus.

迄今没有个立场能够获得共识。

评价该例句:好评差评指正

Cette alliance est déjà parvenue à sauver plus de deux millions de vies.

我们已通过该联盟挽救了200多万人生命。

评价该例句:好评差评指正

Nous avions parlé d'un consensus naissant; nous pensions y être parvenus.

我们曾谈到共识正在出现;我们以为已经走到了那步。

评价该例句:好评差评指正

Elle remplira chacun de ces mandats lorsqu'elle sera parvenue à l'universalité.

旦实现普遍性,将充分执行所有这些任务。

评价该例句:好评差评指正

La Banque asiatique de développement est récemment parvenue à la même conclusion.

最近,亚洲开发银行作出了同样评估。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


anavenin, anavirus, anazoturie, ancestral, ancestrule, ancêtre, ancêtres, anchan, anche, ancher,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Mathilde finit par s’impatienter de voir si peu l’homme qu’elle était parvenue à aimer réellement.

玛蒂尔德现真地爱上这个,却又很少见到他,她终于不耐烦

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Je suis même parvenu à y porter quelques provisions.

我甚至放一些

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Nous étions parvenus à faire très bien cette verroterie-là.

我们很成功地做出这些玻璃饰

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Or, voici comment ces détails sont parvenus à ma connaissance.

下面来讲讲我是怎样知道这些详情细节的。

评价该例句:好评差评指正
世界

Il est cependant parvenu à ses fins, il a assuré sa descendance.

然而,它成功达到目的,它确保后代得以延续。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Lorsqu’elle fut parvenue à allumer une bougie, ils eurent devant eux un joli spectacle.

当她点燃一支蜡烛之后,呈现他俩面前的竟是一幕令难以置信的景象。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il fut parvenu à hauteur de la cime des arbres, il entendit des voix.

擦着树梢飞翔,最后终于听见说话的声音。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Comment es-tu parvenue à t'emparer de ceci ? demanda l'empereur en désignant la coupe.

“你是怎么把它拿出来的?”皇帝指着圣杯问。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

J’étais parvenu sans secousses et sans effort à l’isoler presque de ses anciennes habitudes.

我没有费什么周折使她几乎完全放弃她的老习惯。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus devant le premier escalier, ils aperçurent Miss Teigne tapie en haut des marches.

他们准备登上第一道楼梯时,突然看见洛丽丝夫躲藏楼梯顶层。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

J'ai raconté des histoires, et je suis parvenu à calmer à peu près tout le monde.

我讲些故事,成功使得差不多所有都平静下来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Il était parvenu au suprême croisement du bien et du mal.

他已到最重要的一个善恶交叉的路口。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第一部

Réellement il était parvenu à se donner l’air vieux ; l’admiration de notre héros n’eut plus de bornes.

真的,他果然使自己显出一副老相;我们的主公简直佩服得五体投地。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法 Harry Potter à l'école des sorciers

Parvenus à l'extrémité du passage, ils découvrirent une salle brillamment éclairée, avec un haut plafond en forme d'arche.

他们来到走廊尽头,面前是一间灯火通明的房间,上面是高高的拱顶形天花板。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Cependant, vous êtes parvenu à vous échapper, Ayrton, dit le major, qui vint se mêler à la conversation.

“虽然这样,艾尔通,你还是逃出来。”少校插嘴说。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫 Madame Bovary

Et le professeur, parvenu à saisir le nom de Charles Bovary, se l’étant fait dicter, épeler et relire.

老师又要新生听写,拼音,翻来复去地念。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et comment donc vous est parvenue cette dépêche ? demanda le roi.

“你这个快报是怎么来的?”

评价该例句:好评差评指正
白雪公主 Blanche-Neige

Parvenue à la cabane où demeurait Blanche-Neige, elle frappa, et la jeune fille mit la tête à la fenêtre.

她来到白雪公主的家里,敲门,年轻的女孩把头贴窗户上。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais elle y était finalement parvenue, et personne ne l'avait aidée en chemin.

但她最后还是做到,一路上没有让别搀扶。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

« Ah ! s’écria mon oncle, nous sommes parvenus à l’extrémité de la cheminée. »

“啊!”叔父喊道,“我们已经来到坑道的尽头。”

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Anchuse, anchusine, ancien, Ancien Testament, ancienne, anciennement, ancienneté, ancillaire, ancipité, ancipitée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接