Le sanctuaire Pelagos demeure la seule aire marine protégée développée au-delà des aires sous juridiction de la France, de l'Italie et de Monaco.
“地中洋哺乳洋水层区”是唯一位于法国、意大和摩纳哥管辖范围以外的洋区。
L'Accord relatif au Sanctuaire Pelagos (voir par. 75 ci-dessus) prévoit que les parties doivent « garantir un état de conservation favorable des mammifères marins en les protégeant, ainsi que leur habitat, des impacts négatifs directs ou indirects des activités humaines » (art. 4).
根据《水层区协定》(见上文第75段),缔约方应“证洋哺乳受到有,同时其生境,防止人类活的直接或间接不影响(第4条)。
Le sanctuaire Pelagos pour les mammifères marins en Méditerranée, créé à l'origine par un accord tripartite entre la France, l'Italie et Monaco, fait désormais partie des aires spécialement protégées d'importance méditerranéenne et s'impose donc à toutes les Parties à la Convention de Barcelone.
最初根据法国、意大和摩纳哥三方协定而设立的地中洋哺乳洋水层区,现在是地中益特别区之一,因此它对《巴塞罗那公约》的所有缔约方都具有约束力。
Par ailleurs, les États Parties à l'ACCOBAMS ont décidé d'établir une base conjointe de données sur le suivi des cétacés avec la Commission internationale pour l'exploration scientifique de la Méditerranée (CIESM) et Pelagos, dans le but de créer une synergie entre les actions de ces trois organisations.
此外,《关于养黑、地中和毗连大西洋域鲸目的协定》成员国决定与地中科学委员会和洋水层区一道,建立一个监测鲸目的联合数据库,目的在于使这三个组织之间能够协同增效。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。