有奖纠错
| 划词

Les réponses au paragraphe 22 du même article l'ont laissée dans la perplexité.

她对同一条第22段的答复感迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont disparus, la perplexité, l’orgueil et la douleur

湮灭了迷茫,骄傲和哀痛。

评价该例句:好评差评指正

J'en viens maintenant à mon deuxième point, la perplexité.

现在我谈谈我的第二点,即迷惘。

评价该例句:好评差评指正

La tristesse, la perplexité, la joie et l'espoir se mêlent en moi.

在我内心的复杂感觉有悲伤、迷惘、欢乐和希望。

评价该例句:好评差评指正

En ces temps de perplexité, ils tournent leur regard plein d'inquiétude mais aussi rempli d'espoir vers l'Organisation des Nations Unies.

在这令人感困惑的时期,人民把目了联合国——既充满关切又充满希望。

评价该例句:好评差评指正

Ce concept fondamental de Conseil présidentiel a, au départ, suscité la perplexité des deux parties, mais il a progressivement bénéficié d'une large acceptation.

对于总统委员会这一基本概念,各方起初的反应不一,但随着时间的推移,它逐渐被广泛接受。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons également noté avec perplexité qu'une évaluation externe indépendante et distincte de celle du Bureau est envisagée, qui n'a pas été mandatée par le Document final.

我们还不解地注意,目前正打算对监督厅单独进行外部独立评价,这不是成果文件规定的任务。

评价该例句:好评差评指正

Ils ont émis des doutes sur la possibilité de constituer des partenariats de bonne foi et exprimé leur perplexité quant aux moyens d'éviter que les partenaires ne soient exploités.

他们对能否秉持诚意缔结伙关系缺乏信心,对如何确保合作伙不被利用没有把握。

评价该例句:好评差评指正

Bien que l'Assemblée générale, à chacune de ses quatre dernières sessions, ait demandé que le Groupe soit renforcé, rien n'a été fait, ce qui suscite la perplexité de l'Alliance.

令本联盟感迷惑的是,尽管大会在最近四届会议上每次都要求加强小岛屿发展中国家股的实力,但实际上什么事情都没有做。

评价该例句:好评差评指正

Nous partageons la perplexité et l'incrédulité de l'Amérique, car nos citoyens ont également ressenti cette violation et cette perte d'innocence à la suite d'un acte de terrorisme sans précédent.

我们同美国一样感困惑和难以相信,因为我国公民也已经体验因为一场空前的恐怖主义袭击而带来的受侵犯和失去纯真的感受。

评价该例句:好评差评指正

D'où la perplexité du Bélarus quand il entend la délégation américaine utiliser des informations qui n'ont pas été vérifiées et qui sont absolument injustifiées à propos de ces élections.

因此,斯对美国代表团使用未经证实、对选举绝对不公正的信息感困惑不解。

评价该例句:好评差评指正

À propos de l'alinéa d de l'article 14, certains orateurs ont avoué leur perplexité à l'idée d'examiner la notion de «lien volontaire» en même temps que celle de «lien de rattachement territorial».

关于第14条(d) 款,有些发言者承认对一并审查“自愿联系”概念和“领土联系”概念的做法,感混淆。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité craint que ces incohérences et ces lacunes ne plongent les utilisateurs dans la perplexité, et ne les empêchent pour longtemps de maîtriser les fonctions, menus, sous-menus et champs du système.

委员会关切,预算信息系统文件中的前后不一致和缺陷会给使用者造成困惑,从中期和长远来看,会使他们无法有效地利用该系统的功能、菜单、子菜单和域。

评价该例句:好评差评指正

Les députés de la Douma d'État expriment leur perplexité devant le fait que tous ces faits échappent au regard des hauts représentants de la Commission des communautés européennes qui surveillent l'entrée de la Lettonie dans l'Union européenne.

国家杜马代表们不理解,欧洲共同体委员会的高级别代表们正在监督拉脱维亚加入欧洲联盟的过程,但为何对该国发生的所有这一切都视而不见。

评价该例句:好评差评指正

Je voudrais quand même vous faire part, ici à cette tribune, d'une certaine perplexité puisque le Haut Représentant est venu devant le Conseil de sécurité la semaine dernière et n'a pas été très explicite sur cette question-là.

在这个讲台上,请允许我表明某种困惑不解,因为高级代表上个星期安全理事会,并没有明确地解释这个问题。

评价该例句:好评差评指正

Après avoir entendu le coup de feu, les soldats ont dans un premier temps réagi avec perplexité et les preuves restent floues pour ce qui est de savoir si cette riposte a été spontanée ou exécutée sur un ordre.

枪声后,国防军士兵的初步反应是混乱的,现有证据仍然不能解释这种反应是自发的还是执行命令。

评价该例句:好评差评指正

À cet égard, l'Afrique du Sud n'a jamais caché sa perplexité quant à la façon dont le Kosovo a déclaré son indépendance par rapport à la Serbie, en particulier du fait de l'absence de règlement négocié à cette fin.

在这方面,南非始终对科索沃宣布从塞尔维亚独立出来的方式,特别是不通过谈判商定的解决办法宣布独立,表示关切。

评价该例句:好评差评指正

Mais il y a deux jours à peine, avant-hier, alors que j'étais ici à New York, nous avons observé avec une grande perplexité que le prix du baril n'avait cette fois pas augmenté de 10, mais de 25 dollars en un seul jour.

就在两天前,也就是我们在纽约这里的时候,我们非常不解地看每桶油价在一天之内不是仅上涨了10美元,而是每桶上涨了25美元。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses activités, le Rapporteur spécial a noté une grande perplexité chez les groupes autochtones, les ONG et d'autres parties prenantes quant aux rôles et aux fonctions respectifs des trois mécanismes et à leur place dans la structure institutionnelle des Nations Unies.

特别报告员在工作中,注意土著群体、非政府组织、以及其他有关的利益攸关者之间,对于三者各自的作用和功能,以及它们在联合国体制内的地位,有很大的混淆,并认为,极有必要就各机制的任务和职能继续进行教育。

评价该例句:好评差评指正

Elle a permis aux parties ivoiriennes, avec l'aide de leurs voisins, en particulier du Président Compaoré du Burkina Faso, de conclure un accord et de devenir parti prenante au règlement d'une question qui a plongé la communauté internationale dans la perplexité depuis de nombreuses années.

它引导科特迪瓦各方在其邻国特别是布基纳法索孔波雷总统的协助下,达成了一项协定,并取得了解决一个困扰国际社会多年的问题的主导权。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第三占有人, 第三者, 第三仲裁人, 第三状态, 第十, 第十八, 第十八个, 第十八名, 第十二, 第十二个,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Votre billet de ce matin m’a jeté dans une perplexité terrible.

天早晨的那张便条把我完全弄糊涂了。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Le choix du lieu pour cette réunion avait plongé la plupart des consuls dans la perplexité.

元首选定这个址,令大多数与者迷惑不解。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Le jour de la bataille était presque celui des moindres perplexités.

打仗的日子几乎就是最少困惑的日子。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2019年5月合集

Mais un autre fait part de sa perplexité.

但另一个表达了他的困惑。

评价该例句:好评差评指正
Arte读书俱乐部

Elle se fait sur le mode de l'étonnement, de la perplexité.

它是以惊奇、困惑的方式完成的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Dans cette situation d’esprit, c’était pour Marius une perplexité poignante de penser que cet homme aurait désormais un contact quelconque avec Cosette.

在这种思想状态里,一想到这个有某种接触时马吕斯感到惊惶失措。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Enfin, il remonta doucement la rue, s'arrêtant par intervalles, et portant la main à son front comme un homme en grande perplexité.

,他慢慢地走在街道上,时不时停下来,把手放在额头上,充满了困惑不解。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年5月合集

Cette question m'a plongé dans un abime de perplexité… Ma première réaction a été de répondre « Ben… rien ! »

这个问题让我陷入了困惑的深渊… … 我的第一反应是回答“嗯… … 没什么!

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年4月合集

Sa perplexité vient s'ajouter au désenchantement démocratique. Midi Libre et l'Obs papier rencontrent des abstentionnistes. L'économiste Jacques Nikonof autrefois patron de l'organisation altermondialiste Attac, milite désormais pour le boycott de la présidentielle...

他的困惑加剧了民主的幻灭。Midi LibreObs papier遇到了弃权主义者。经济学家雅克·尼科诺夫(Jacques Nikonof)是另类全球主义组织阿塔克(Attac)的前负责,现在正在为抵制总统大选而奔走。

评价该例句:好评差评指正
鲁滨逊漂流记 Robinson Crusoé

Dans cette perplexité, comme j'étais fort pensif, j'entrai dans la cabine et je m'assis, laissant à Xury la barre du gouvernail, quand subitement ce jeune garçon s'écria : — « Maître ! maître ! un vaisseau avec une voile ! »

在这进退维谷之际,我郁郁不乐地走进舱房坐了下来,让佐立去掌舵。突然,那孩子惊叫起来:" 主,主,有一只大帆船!"

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Presque aussitôt, comme il achevait son café, un télégramme lui apprit que Madeleine et Crèvecœur étaient menacés à leur tour. Alors, sa perplexité devint extrême. Il attendait le courrier à deux heures : devait-il tout de suite demander des troupes ?

几乎与此同时,他刚喝完咖啡,一封急信告诉他玛德兰克雷沃科尔也受到威胁。他心里惊惶极了。他指望邮差两点钟可以来,那么他是不是应该马上要求派军队来?

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2017年合集

Une moue dubitative qui fait penser à une perplexité songeuse.

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Ici ça marque plutôt la perplexité.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2018年合集

Mais on sait que le remaniement ministériel a été source de perplexité et de réflexion pour le président de la République et le Premier ministre.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2016年合集

Alors le doute évoque d’abord l’incrédulité, ou tout au moins la perplexité : cet état un peu suspendu où l’on ne sait trop quoi penser. Et bien sûr, il a plusieurs nuances de sens.

评价该例句:好评差评指正
Une vie française - Jean-Paul Dubois

À mesure que j'essayais d'expliciter la nature de mon travail, je voyais mon interlocuteur s'enfoncer dans les brumes de la perplexité. Il me regardait comme un coquillage exotique, une amphore, un objet singulier qui lui rappelait vaguement des vacances à l'étranger.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


第一承运人, 第一次, 第一次翻土, 第一次国内革命战争, 第一次世界大战, 第一次松土, 第一次松土(葡萄园等的), 第一次鸦片战争, 第一代的, 第一的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接