有奖纠错
| 划词

Ces facteurs débouchent sur une perpétuation des cycles de violence et d'instabilité.

这些因素使得暴力和不稳定循环往复,延绵不断。

评价该例句:好评差评指正

Nous croyons qu'avec ses structures actuelles, elle encourage la perpétuation de ce mode de pensée.

我们认为在其目前的结构下它鼓励延续这种思路。

评价该例句:好评差评指正

On a déjà relevé, dans la perpétuation des conflits, le rôle que joue l'économie de guerre.

值得注意的是一些“战争经济”在维持冲突方面的作用。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne trouvons aucune justification morale à la perpétuation de cette injustice historique.

我们认为没有任何道德理由使这种历史造成的不公正长期存在下去。

评价该例句:好评差评指正

La situation aujourd'hui ne justifie nullement la perpétuation de la dichotomie entre États nucléaires et États non nucléaires.

但这种核武和无核武两极分化的局面在当今的形势下却完全没有道理。

评价该例句:好评差评指正

Cela est indispensable pour mettre fin à la perpétuation d'une génération à l'autre des inégalités et de la pauvreté.

这些因素是打破不平等和贫穷境遇代际相传的关键。

评价该例句:好评差评指正

Elle examinera également le coût de cette violence pour la société, y compris la perpétuation du cycle de la violence.

报告还将审议儿童受暴力害为社会带来的代价,包括暴力持续循环的问题。

评价该例句:好评差评指正

Ceux qui aident l'UNITA à poursuivre le combat sont également coupables de la perpétuation de la tragédie humaine en Angola.

那些协助安盟继续战斗的人对在安哥拉犯下的人间悲剧同样有罪责。

评价该例句:好评差评指正

Deuxièmement, si l'appât du gain n'est peut-être pas à la sources des conflits, il est bien responsable de sa perpétuation.

第二,尽管许不是冲突的原因,但它却导致冲突长期持续。

评价该例句:好评差评指正

Nous voyons ainsi se former dans la pratique une nouvelle doctrine du Conseil, de nature à éviter la perpétuation indéfinie des sanctions.

因此,我们实际上已经看到,安理会出现了新的理论,这个理论有助于避免使制裁措施永久化。

评价该例句:好评差评指正

Le coût à long terme des conflits et des violences armés est la perpétuation du sous-développement, qui perdure d'une génération à l'autre.

武装冲突和武装暴力的长期代价是持久不发达,既影响现代人影响子孙后代。

评价该例句:好评差评指正

Au-delà des questions humanitaires et de reconstruction, la fermeture imposée conduit, nous semble-t-il, à la perpétuation du statu quo politique à Gaza.

除了人道主义援助和重建问题之外,我们认为,这种封锁将永久维持加沙的政治现状。

评价该例句:好评差评指正

La perpétuation du siège représente un chantage à l'égard des assiégés qui, en attendant, sont privés de nourriture, de médicaments et d'abris.

永久实行围困是一种对被围困者进行讹诈的行动,不让他们接受粮食、药品和住所。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, le fait de donner des rôles prédéterminés à leur mari et à leurs filles sont elles-mêmes l'instrument de la perpétuation du système.

但是通过把这些固有的角色观念放到自己的男孩和女孩身上,妇女本身在起着帮助继续这一体系的作用。

评价该例句:好评差评指正

Cela aggravera le cercle vicieux d'une sécurité insuffisante et de la perpétuation d'une indifférence bienvaillante, que la Somalie subit depuis plus d'une décennie.

这会进一步加剧缺乏安全的恶性循环并使索马里10多年来被世人所忽视永久化。

评价该例句:好评差评指正

Mme Açar s'informe des mesures visant à élargir la sélection des cours professionnels pour les femmes visant à stopper la perpétuation des stéréotypes sexuels.

Acar女士询问有什么措施扩大妇女职业课程选择范围,以避免性别陈规定型观念不断存在下去。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne souhaitons d'aucune façon continuer de cautionner un ordre international fondé sur la perpétuation du droit d'un groupe restreint d'États de posséder ces armes.

我们根本不想继续接受基于少数拥有这些武的权利永久化的一项际秩序。

评价该例句:好评差评指正

Il n'y a plus de temps, plus de patience, plus de ressources pour les attaques et contre-attaques diplomatiques et pour la perpétuation d'intérêts égocentriques dangereux.

没有时间了,不能继续容忍了,没有资本可以虚与周旋了,不能继续鼓励危险的一己利益了。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'est fait aux dépens du développement et cette situation a conduit au déclenchement, à la perpétuation de guerres civiles et à l'obstruction du développement durable.

这种支出牺牲了发展,导致内战爆发和持续进行,并阻碍可持续发展。

评价该例句:好评差评指正

Devant la perpétuation de la domination masculine, même les mouvements féministes traditionnels se sont détournés des problèmes et des revendications des femmes autochtones dans certains pays.

但在男子继续占主导地位的情况下,即便是主流妇女运动忽视了某些中的土著妇女问题和忧虑。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


restyler, resuage, résublimation, resucée, résulfuration, résultant, résultante, résultat, résultats, résulter,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《流浪地球》法语版

Il a sorti une bouteille de vodka, et nous avons bu tous les trois, à tour de rôle, à la perpétuation de l'espèce humaine.

他拿出了一瓶伏特加,我们三个轮着一人一口地喝着,都为人类延续干杯。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Mais Swann ne savait pas inventer ses souffrances. Elles n’étaient que le souvenir, la perpétuation d’une souffrance qui lui était venue du dehors.

然而斯万是不会无中生有地编造出他自苦之情。他那些苦之情无非是来自外界某种苦之情回忆和续。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Le destin du petit cheval marin va ainsi bien au-delà de sa seule perpétuation : sauver les hippocampes, c'est sauver les mers.

因此,小海马命运远远超出了它单纯延续:拯救海马就是拯救海洋。

评价该例句:好评差评指正
史冷知识

Un personnage qui permet la perpétuation du lignage, et sans qui il n'y a ni stratégie matrimoniale, ni alliance politique, ni reproduction familiale, ni transmission éducative.

一个可以使得家族永远传承下去元素,没有这个元素,就没有婚姻策略,没有政治联盟,没有家庭繁衍,没有教育传承。

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

La Grande-Bretagne va lancer un nouveau centre national d'apprentissage et du souvenir qui sera dédié à l'enseignement de l'Holocauste et à la perpétuation du souvenir, a déclaré mardi le Premier ministre britannique David Cameron.

英国首相戴维·卡梅伦(David Cameron)周二表示,英国将启动一个新国家学习和纪念中心,该中心将致力于大屠杀教育和纪念活动永久化。

评价该例句:好评差评指正
ABC DALF C1/C2

Il déplore la « vision minimaliste de la pêche artisanale » de l'Union européenne, qui compromet sa perpétuation en la limitant à de petits bateaux en zones côtières, réservant les ressources du large aux pêcheries industrielles.

他对欧洲联盟" 手工捕鱼极简主义愿景" 表示遗憾,这种愿景将手工捕鱼限制在沿海地区小船上,为工业化渔业保留近海资源,从而危及其永久化。

评价该例句:好评差评指正
法语哥说杂志

La proposition de détruire ce symbole a relancé le débat sur la faible perpétuation de la mémoire communarde à Paris.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


resurgir, résurrection, résurrectionnel, resuscitateur, resvératrol, resynchronisation, resynthèse, resynthétiser, retable, rétable,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接