有奖纠错
| 划词

La pesanteur en est comme un symbole.

重力就是个象征。

评价该例句:好评差评指正

La pesanteur morale nous fait tomber vers le haut.

精神[道德]重力使我们向高处跌落。

评价该例句:好评差评指正

Car il s'agit de briser les tabous et de lever les pesanteurs socioculturelles.

必须打破禁忌,冲破社会文束缚。

评价该例句:好评差评指正

L'effectif minime des filles scolarisées par rapport aux garçons est essentiellement dû aux pesanteurs socioculturelles.

女孩入学率低于男孩主要是由于社会文重压。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toujours s’attendre à ce que les choses se passent conformément à la pesanteur, sauf intervention du surnaturel.

应当始终预计事情按照重力法则发生,除非有超自然介入。

评价该例句:好评差评指正

Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.

两种力量统治宇宙:光与重力。

评价该例句:好评差评指正

Tous les mouvements naturels de l’âme sont régis par des lois analogues à celles de la pesanteur matérielle.

灵魂切自然运动,都受类似于物质重力定律法则支配。

评价该例句:好评差评指正

Des mentalités encore issues des pesanteurs socioculturelles négatives qui ralentissent les progrès en direction de la femme.

改变人们心态,这种心态仍然来自于社会文方面因循守旧思想,们延缓了妇女进步速度。

评价该例句:好评差评指正

Mais en certains points, la précision des mesures d'intensité de la pesanteur peut être nettement plus faible.

然而,在几个地点,重力场测量准确性也许低得多。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, ce blocage est le produit d'un cadre juridique inefficace et des pesanteurs du droit coutumier.

在有些情况下,难以得到资产并享有从中所获利益是法律体制不完善和习惯法有弹性所致。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté réside dans la pratique où la mise en application de ces différents textes est confrontée aux pesanteurs sociologiques.

困难在于实践中,在现实中,执行这些文本遇到了社会多方面阻力。

评价该例句:好评差评指正

Les conditions socio-économiques et les pesanteurs sociologiques et culturelles déterminent toujours leur faible participation à la vie économique et publique.

社会经济条件以及来自社会上和文方面压力总是注定她们与经济和公共生活。

评价该例句:好评差评指正

La sous scolarisation des filles par exemple est une des conséquences des pesanteurs socioculturelles liées au statut de la fille.

女孩子入学率偏低就是同女孩子地位有关系社会文压力造成后果例证之

评价该例句:好评差评指正

Les rigueurs de la guerre, les difficultés économiques et les pesanteurs traditionnelles rendent presque irréalisables des progrès dans ce domaine.

战争严酷、经济困难和传统束缚使得在此领域几乎无法取得进步。

评价该例句:好评差评指正

Pour éviter de subir le poids des pesanteurs ethniques, il conviendrait de renforcer les rangs des magistrats hutus, inférieurs en nombre.

为了避免司法部门被族裔问题压垮,必须扩大目前人数较胡图司法官员队伍。

评价该例句:好评差评指正

La liste de candidats n'était que d'une utilité limitée en raison de la pesanteur des formalités qui y étaient associées.

人选名册用处有限,因为其维持过于麻烦。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la pratique, l'exercice du droit de vote par les femmes est limité par des contraintes liées aux pesanteurs socioculturelles.

但在实践中,妇女行使选举权受到传统社会文压力限制。

评价该例句:好评差评指正

Sans doute, les femmes demeurent-elles forcément tributaires de leur milieu géographique ou culturel, des pesanteurs ou des déterminations de leur histoire.

毫无疑问,妇女继续因地缘及文环境和历史遗产而肩负重担。

评价该例句:好评差评指正

Ces quelques données statistiques suffisent à témoigner des obstacles et des pesanteurs qui continuent de contrarier fondamentalement la transformation du statut des femmes.

这些新统计数字充分证明,这些障碍和负担仍在严重阻碍改变妇女地位。

评价该例句:好评差评指正

Il faut aussi mieux coordonner programmes et projets d'aide et, en outre, arriver à limiter les pesanteurs administratives, surtout dans les petits pays bénéficiaires.

同时还需要加强援助方案和项目协调,但是也需要找到尤其是在较小受援国中削减行政负担方式方法。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


bergère, bergerette, bergerie, bergeronnette, Bergia, berginisation, bergmannite, Bergson, bergsonisme, berguet,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Et s'il était le premier à vaincre la pesanteur ?

首先不是要克服地心引吗?

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Non. Dormir couché ou debout ne fait aucune différence puisqu'il n'y a pas de pesanteur.

不,躺着睡或站着睡没有区别,因为没有重

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas de somnolence ? pas de pesanteurs ?

“没有昏睡的感觉吗?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.

没有重,就不可能使水流

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Ainsi, sur Amérique du Nord I, des habitants de différentes zones devaient s'habituer à vivre sous des pesanteurs différentes.

这样,在不同地区居住的人必须适应不同重下的生活。

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Les pesanteurs locales ne favorisent pas spécialement une audace pourtant possible.

局部沉重但可能并不特别有利于大胆创新。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il faut résister à l'accélération de la fusée et s'habituer au manque de pesanteur dans l'espace.

必须要承受住火箭的加速,适应太空的失重。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Chaque siège disposait d'une ceinture de sécurité et tandis que l'ascenseur s'élevait, la pesanteur diminuait rapidement.

每个座位都有固定带,随着电梯的升,重很快减小。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Depuis 5 ans, nous avons largement commencé ce travail de transformation, de simplification, de lutte contre les pesanteurs.

在过去的五年里,我们已经基本开始了这项转型、简化和打击繁琐程序的工作。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Dans trois minutes, Halo accélérera à 1 g, veuillez prendre garde à la direction de la pesanteur.

分钟后‘星环’号将以1G加速,请注意重。”

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Quelques-unes seulement étaient habitables, tandis que le reste était consacré à des activités industrielles adaptées aux différents niveaux de pesanteur.

只有少数几层适合居住,其余部分都是适合不同重的工业区。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Cheng Xin et AA sautillèrent pour descendre la pente, ce qui n'était pas dangereux en faible pesanteur.

程心和AA沿坡道跳跃着下降,由于重很低,这并不惊险。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Elles ne s'étaient pas encore réadaptées à la pesanteur, et leurs pas étaient gauches.

她们对重还不太适应,步履有些蹒跚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

La pesanteur, ces méduses de bien fragile beauté semblent en avoir apprivoisé tous les secrets.

,这些非常脆弱美丽的水母似乎已经驯服了所有的秘密。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lourdes masses, les multitudes, fragiles à cause de leur pesanteur même, craignent les aventures ; et il y a de l’aventure dans l’idéal.

这些呆滞的人民大众,他们所以脆弱是因为他们迟钝,他们害怕冒险的行,而理想是具有冒险性的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Aucune pensée précise ne l’affligeait et il n’aurait su dire tout d’abord d’où lui venait cette pesanteur de l’âme et cet engourdissement du corps.

没有任何明确的想头使他苦恼,首先他就说不出是什么使他心头沉重和身感觉迟钝。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Une performance pour lancer l'olympiade culturelle pour les Jeux olympiques de 2024 et se jouer de la pesanteur durant quelques heures.

一场为 2024 年奥运会文化奥林匹克竞赛启的表演,并进行了几个小时的重表演。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et elle se jeta à bas de lit, les paupières encore à demi fermées par la pesanteur du sommeil, étendant le bras vers l’angle du mur.

她连忙跳下床,眼睛在睡眠的重压下还半闭着,便伸着手摸墙角。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Il la croyait heureuse ; et elle lui en voulait de ce calme si bien assis, de cette pesanteur sereine, du bonheur même qu’elle lui donnait.

他以为她快乐,不知道她怨恨的,正是这种雷打不的稳定,心平气和的迟钝,她甚至于怪自己不该给他带来幸福。

评价该例句:好评差评指正
3:死神永生》法语版

Il avait ôté sa combinaison spatiale, et sa chevelure et sa barbe blanches ondulaient en faible pesanteur comme au milieu de l'eau.

他已经脱去了太空服,白发和白须在低重中飘浮起来,像在水中一般。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Berlier, berlin, berline, berlingot, berlinite, Berlinois, berlioz, berlue, bermanite, berme,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接