有奖纠错
| 划词

La pesanteur morale nous fait tomber vers le haut.

精神[道德]的重力使我们向高处跌落。

评价该例句:好评差评指正

La pesanteur en est comme un symbole.

重力就是它的一个象征。

评价该例句:好评差评指正

Deux forces règnent sur l’univers : lumière et pesanteur.

两种力量统治宇宙:光与重力

评价该例句:好评差评指正

Tous les mouvements naturels de l’âme sont régis par des lois analogues à celles de la pesanteur matérielle.

灵魂的一切自然运动,都受类似于物质重力定律的法则支配。

评价该例句:好评差评指正

Il faut toujours s’attendre à ce que les choses se passent conformément à la pesanteur, sauf intervention du surnaturel.

应当始终预计事情按照重力法则发生,除非有超自然的介入。

评价该例句:好评差评指正

La difficulté réside dans la pratique où la mise en application de ces différents textes est confrontée aux pesanteurs sociologiques.

困难在于实践中,在现实中,执行这些本遇到了社多方面的阻力

评价该例句:好评差评指正

Les conditions socio-économiques et les pesanteurs sociologiques et culturelles déterminent toujours leur faible participation à la vie économique et publique.

经济条件以及来自社方面的压力总是注定她们很少参与经济公共生

评价该例句:好评差评指正

La sous scolarisation des filles par exemple est une des conséquences des pesanteurs socioculturelles liées au statut de la fille.

女孩子入学率偏低就是同女孩子地位有关系的社压力造成的后果的例证之一。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, dans la pratique, l'exercice du droit de vote par les femmes est limité par des contraintes liées aux pesanteurs socioculturelles.

但在实践中,妇女行使选举权受到传统社压力的限制。

评价该例句:好评差评指正

Ces quelques données statistiques suffisent à témoigner des obstacles et des pesanteurs qui continuent de contrarier fondamentalement la transformation du statut des femmes.

这些新的统计数字充分证明,这些障碍负担仍在严重阻碍改变妇女地位。

评价该例句:好评差评指正

Dans la pratique les femmes n'usent pas de leur droit de poursuivre l'époux pour abandon de foyer en raison du poids des pesanteurs sociales.

在实际生中,鉴于社压力的重负,妻子对丈夫弃家行为并不使用起诉权。

评价该例句:好评差评指正

Comme tout le monde le sait, nous traînons tous nos pesanteurs historiques.

我们都有自己的历史包袱

评价该例句:好评差评指正

À noter que les pesanteurs culturelles font que plusieurs cas de viols ne sont pas dénoncés ou alors sont réglés entre familles, surtout en milieu rural.

需指出的是,方面的制约因素使得许多强奸案没有受到指控,或者是在家庭与家庭之间解决,在农村地区尤为如此。

评价该例句:好评差评指正

En effet, la mise en oeuvre de plans nationaux porteurs d'espoir en matière de santé, d'éducation, d'emploi et d'intégration sociale, demeure compromise par de multiples pesanteurs.

事实上,为在保健、教育、就业融合领域提供了很多希望的国家计划的实施工作,继续因许多障碍受到阻挠

评价该例句:好评差评指正

Cependant, les différentes pesanteurs socioculturelles et les stéréotypes qui gênent la condition de la femme burkinabé constituent autant d'entraves à sa pleine participation dans ces activités.

但是,影响妇女生条件的来自社方面的各种压力定型观念成为妇女充分参加这些动的障碍。

评价该例句:好评差评指正

La création est faire du mouvement descendre de la pesanteur, du mouvement ascendant de la grâce et du mouvement descendant de la grâce à la deuxième puissance.

创世由重力的下降运动、神恩的上升运动以及第二级能力的神恩的下降运动构成。

评价该例句:好评差评指正

En obtenant des résultats dès le début de son mandat, il a démontré qu'il est possible de triompher des pesanteurs bureaucratiques et de travailler d'une manière plus efficace.

从他任职之日起,他在短期内所取得的成果表明:克服官僚主义、提高工作效率是可能的。

评价该例句:好评差评指正

Dans la réalité, la pratique du mariage forcé est courante compte tenu de l'ignorance des victimes, des règles en la matière, des pesanteurs des coutumes, des religions, etc.

在实际生中,鉴于受害者的无知、婚姻方面的规矩、习惯势力的压力以及宗教等因素,强制婚姻已经司空见惯。

评价该例句:好评差评指正

L'application même rigoureuse par nos États des mesures d'ajustement structurel reste lourdement hypothéquée par la double pesanteur de la dette extérieure et de la complexité des difficultés sociales.

我们这些国家严格执行结构调整措施的工作甚至仍然受到外债复杂社问题双重影响的严重威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les raisons de cette limite sont : la pauvreté, l'analphabétisme, la méconnaissance des droits, la sous-information, la peur de la réprobation sociale et les pesanteurs de la procédure judiciaire.

造成这种情况的原因是:贫穷、盲状态、不了解法律、水平低,害怕社谴责司法程序繁杂

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报告文学, 报关, 报关员, 报官, 报馆, 报国, 报户口, 报话, 报话机, 报货价,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Jamy爷爷的科普时间

Et s'il était le premier à vaincre la pesanteur ?

首先不是要克服地心引力吗?

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pas de somnolence ? pas de pesanteurs ?

“没有昏睡的感觉吗?”

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Sans pesanteur, impossible de faire couler de l'eau.

没有重力就不可能使水流动。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Non. Dormir couché ou debout ne fait aucune différence puisqu'il n'y a pas de pesanteur.

不,躺着睡或站着睡没有区别,因为没有重力

评价该例句:好评差评指正
环游地球

Les pesanteurs locales ne favorisent pas spécialement une audace pourtant possible.

局部沉重但可能并不特别有胆创新。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

Il faut résister à l'accélération de la fusée et s'habituer au manque de pesanteur dans l'espace.

必须要承受住火箭的加速,适应太空的失重。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elles ne s'étaient pas encore réadaptées à la pesanteur, et leurs pas étaient gauches.

重力还不太适应步履有些蹒跚。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Chaque siège disposait d'une ceinture de sécurité et tandis que l'ascenseur s'élevait, la pesanteur diminuait rapidement.

每个座位上有固定带,随着电梯的上升,重力很快减小。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Dans trois minutes, Halo accélérera à 1 g, veuillez prendre garde à la direction de la pesanteur.

三分钟后‘星环’号将以1G加速,请注意重力方向

评价该例句:好评差评指正
法国总统新年祝词集锦

Depuis 5 ans, nous avons largement commencé ce travail de transformation, de simplification, de lutte contre les pesanteurs.

在过去的五年已经基本开始了这项转型、简化和打击繁琐程序的工作

评价该例句:好评差评指正
海底两万 Vingt mille lieues sous les mers

D’après son ordre, le bâtiment fut soulagé, c’est-à-dire soulevé de la couche glacée par un changement de pesanteur spécifique.

是按船长的指示,船轻减了重量,也就是说,通过改变自身的重心,从冰层上浮起来。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Ainsi, sur Amérique du Nord I, des habitants de différentes zones devaient s'habituer à vivre sous des pesanteurs différentes.

这样,在不同地区居住的人必须适应不同重力下的生活。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin et AA sautillèrent pour descendre la pente, ce qui n'était pas dangereux en faible pesanteur.

程心和AA沿坡道跳跃着下降,由重力很低,这并不惊险

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quelques-unes seulement étaient habitables, tandis que le reste était consacré à des activités industrielles adaptées aux différents niveaux de pesanteur.

只有少数几层适合居住,其余部分是适合不同重力的工业区。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2023年合集

Au sens littéral, la première fois qu'on monte en avion et qu'on défie ainsi les lois de la pesanteur.

从字面意义上来说,你第一次登上飞机,从而违反了万有引力定律。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Il avait ôté sa combinaison spatiale, et sa chevelure et sa barbe blanches ondulaient en faible pesanteur comme au milieu de l'eau.

他已经脱去了太空服,白发和白须在低重力中飘浮起来,像在水中一般。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Sa longue barbe et ses cheveux blancs flottaient sous l'effet de la faible pesanteur. Il semblait presque que c'était d'eux qu'émanait la lumière.

他那长长的白发和白须在低重力下飘散开来,像是自己发光似的。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Aucune pensée précise ne l’affligeait et il n’aurait su dire tout d’abord d’où lui venait cette pesanteur de l’âme et cet engourdissement du corps.

没有任何明确的想头使他苦恼,首先他就说不出是什么使他心头沉重和身体感觉迟钝。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Les lourdes masses, les multitudes, fragiles à cause de leur pesanteur même, craignent les aventures ; et il y a de l’aventure dans l’idéal.

这些呆滞的人民众,他所以脆弱是因为他迟钝,他害怕冒险的行动,而理想是具有冒险性的。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

Et elle se jeta à bas de lit, les paupières encore à demi fermées par la pesanteur du sommeil, étendant le bras vers l’angle du mur.

她连忙跳下床,眼睛在睡眠的重压下还半闭着,便伸着手摸向墙角。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


报界明星, 报界评论, 报警, 报警按钮, 报警汽笛, 报警器开关, 报警信号, 报警装置, 报刊, 报刊等的期号,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接