Toutefois, aux yeux de certains participants, la multiplication de ces accords résultait du mécontentement des pays en développement devant le piétinement à l'OMC.
然而一些与会者认为,自由贸易协定的出现是由于发展中国家对在世贸组织中缺乏进展感到不满意。
Concernant le Moyen-Orient, nous exprimons notre regret face au piétinement des négociations du Sommet de Camp David tenu en juillet dernier sans parvenir à un accord à même de garantir un règlement juste de la cause palestinienne.
关于中东问题,我们对7月份在戴维营首脑会议上进行的谈判陷入困境,未能达成一项确保公平解决巴勒斯坦问题的协议而深表遗憾。
À cet égard, ma délégation réitère son appel afin que l'on en finisse avec les piétinements dans les négociations des traités pertinents appuyant la non-prolifération nucléaire et pour l'adoption d'attitudes plus constructives au sein de la Conférence du désarmement.
在这方面,我国代表团再次呼,
服支持核不扩散的有关条约谈判的停滞状况,在裁军谈判会议内形成比较积极的态度。
La dégradation du climat financier international, en Amérique du Sud, a provoqué une forte baisse des importations et des investissements, à quoi s'ajoutent l'atonie des échanges mondiaux et le piétinement des négociations multilatérales de l'Organisation mondiale du commerce (OMC).
南美国际金融环境的恶化导致进口和投资的急剧跌落,此外还有全球贸易的弛缓和世界贸易组织(世贸组织)边谈判的止步不前。
Des actions spécifiques étaient prévues au plus tard en juillet et décembre de l'année en cours mais aucune des dates limites de juillet n'a été respectée et le piétinement des négociations laisse craindre que celles de décembre ne le soient pas non plus.
本在今年7月之前和12月之前采取一些具体行
,但是,为7月规定的所有截止期都错过了,而且由于谈判缺乏进展,看
为12月规定的截止期也将错过。
Après enquête, le Gouvernement a indiqué dans une réponse minutieuse et exhaustive qu'il avait recensé cinq cas confirmés de traitement inapproprié du Coran par des gardes et du personnel chargé des interrogatoires, soit sciemment, soit involontairement, dont des coups de pied et des piétinements.
经过调查,政府在其详尽和全面的答复中表示,已查明五起经证实的警卫和审讯员有意或无意不当处置《可兰经》、包括踢踩《可兰经》的案件。
Si l'investissement étranger direct crée des perspectives de revenu pour les femmes, spécialement dans les industries à forte intensité de main-d'œuvre et orientées vers l'exportation, de nombreux problèmes subsistent, comme la perte d'emploi et la rétrogradation, le piétinement de la formation professionnelle et les inégalités de salaires entre hommes et femmes.
虽然外国直接投资向特别是劳密集和面向出口工业的妇女提供收入机会,但许
担忧继续存在,包括失业和降级、技能建设停滞不前以及男女不同酬。
Il assure les deux pays que le HCR est à leur disposition pour faciliter la négociation mais que, n'étant pas responsable du piétinement de la situation, il ne peut qu'espérer qu'un meilleur état d'esprit prévaudra afin qu'on puisse parvenir à une solution avant que le HCR ne soit contraint de cesser ses opérations.
他向这两个国家保证,难民高专办愿意帮助推谈判;但他对当前僵局不负责,只能希望在难民高专办被迫罢手停止行
之前,有关各方本着诚意找出解决办法。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Souvarine était demeuré debout, près de l’Avantage, à l’angle de la route. Depuis une demi-heure, il regardait les charbonniers qui retournaient au travail, confus dans l’ombre, passant avec leur sourd piétinement de troupeau.
苏瓦林仍旧立在万利酒馆附近大路拐角上。半个小时以来,他一直望着黑暗中模糊不清
重又去上工
矿工们,像羊群一样脚步杂沓地走过去。