有奖纠错
| 划词

Le plaideur réclame satisfaction.

人要求得到赔礼道歉。

评价该例句:好评差评指正

Elle ne remettait pas pour autant en question les droits immédiats déjà acquis par les plaideurs en vertu desdits arrêts.

但这种解释并不影响到事人根据1月29日判决已经取得的直接权

评价该例句:好评差评指正

Autour des trois derniers poteaux, des bancs de bois de chêne, usés et polis par le haut-de-chausses des plaideurs et la robe des procureurs.

三根大柱的周围摆着几条橡木长凳,被人的短裤和代理人的袍子已磨损了,磨光了。

评价该例句:好评差评指正

7 L'auteur signale que le Comité a admis la succession processuelle de l'héritier du plaideur décédé pendant le déroulement du procès, y compris pendant la phase antérieure à l'examen de la plainte par le Comité.

7 提交人指出,委员会甚至在其对申行审查之前,便曾接受过过程中死亡的原告的继承人继续

评价该例句:好评差评指正

Une des pierres angulaires de cette institution est que « du moment qu'un État prend fait et cause pour un de ses nationaux devant une juridiction internationale, cette juridiction ne connaît comme plaideur que le seul État ».

外交保护的一个基础是“一旦一个国家代表其国民之一向一国际法庭提交案件,国际法庭便将该国视为唯一的提出要求者”。

评价该例句:好评差评指正

Tout en considérant que le rôle qui lui incombe dans l'action pénale est beaucoup plus large que celui d'une simple « partie » au service des intérêts étroits d'un plaideur, le Procureur admet le principe d'un contrôle par les juges.

尽管检察官认为其在刑事中的作用远不只是维护某事方狭隘益的“一方”,但她同意法官需要行控制。

评价该例句:好评差评指正

Il a en outre relevé que la «règle» selon laquelle le plaideur étranger devait formuler dans le cadre de la procédure interne tous les arguments qu'il entendait faire valoir à l'échelon international avaient été critiquée, et il a admis qu'elle soulevait des difficultés.

此外,他注意到,有些委员对外国人必须在国内中提出打算在国际中提出的所有论点的“规则”提出了一些批评。

评价该例句:好评差评指正

Ceci dit, elle peut être invoquée en justice par voie d'exception. C'est-à-dire qu'un plaideur qui estime que l'application d'une disposition d'un texte de nature législative ou réglementaire est de nature à lui porter préjudice peut, en démontrant sa contradiction avec la CEDEF, obtenir qu'il ne lui soit pas appliqué.

鉴于上述内容,可援引《消除对妇女歧视公约》提出异议,即:如人认为,适用某项法律法规的某一项规定会对其造成损害,可通过证明该项规定违犯《消除对妇女歧视公约》,使之不得对其适用。

评价该例句:好评差评指正

Le juge sera soucieux du maintien de l'ordre et du respect des règles du décorum dans toutes les procédures du tribunal et sera patient, digne et courtois à l'égard des plaideurs, des jurés, des témoins, des avocats et autres personnes avec lesquelles il sera en contact dans le cadre de ses activités officielles.

法官应维持法庭所审理法律程序的秩序及礼仪,并须耐心、庄重及礼貌对待人、陪审员、证人、律师及法官以公务身份交往的其他人。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'affaire du Traité Bryan-Chamorro (Costa Rica c. Nicaragua), la Cour centraméricaine de justice a décidé que «le Gouvernement nicaraguayen est dans l'obligation, en employant pour cela tous les moyens possibles prévus par le droit international, de rétablir et de maintenir la situation juridique qui existait avant le Traité Bryan-Chamorro entre les États plaideurs en ce qui concerne les questions considérées dans la présente action …», A.J.I.L., vol. 11 (1917), p. 683 et 696.

在《Bryan-Chamorro条约》案(哥斯达黎加尼加拉瓜)中,中美洲法院作出判决,认定“就本案所涉事项而言,尼加拉瓜政府有义务根据国际法采取可能的措施,恢复并维持在《Bryan-Chamorro条约》之前这两个事国之间存在的法律状况……”A.J.I.L.,vol. 11 (1917),p. 674, at pp. 683, 696。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电学计量单位, 电学家, 电讯, 电讯(新闻), 电讯架空线路, 电讯密码, 电压, 电压比, 电压表, 电压波动,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Le plaideur assez malavisé pour l’appeler monsieur Cruchot s’apercevait bientôt à l’audience de sa sottise.

倘使有什么冒失的律师仍旧称 “克罗旭先生”,包管在出庭的时候要的糊涂。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Je sais que vous n’êtes pas riche, madame Coquenard, et que votre mari est obligé de sangsurer les pauvres plaideurs pour en tirer quelques pauvres écus.

知道您不富有,科克人,知道您丈不得不从可怜的诉讼人身上榨取几个可怜的埃居。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Elle prétendait que le client, le plaideur a besoin d’être impressionné, qu’il doit ressentir, en entrant dans le salon d’attente, l’émotion de la richesse.

她断言需要让顾客、诉讼人有印象,在进等待室的时候对富豪气概感到动心。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


电压平衡方程式, 电压调整器, 电压谐波, 电压涨落, 电眼, 电唁, 电鳐, 电药的, 电冶金, 电冶金学,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接