有奖纠错
| 划词

1969 C’est l’époque du jetable, les meubles anciens laissent la place aux chaises pliantes et tables basses.

1969年一次性的时代。旧家具被折叠椅和矮桌所取代。

评价该例句:好评差评指正

Le jour , le lit pliant est rangé dans un coin de la salle à manger

让睡饭厅的折叠床上, 埃莱娜•巴赞睡客厅里的一张沙发床上。

评价该例句:好评差评指正

Fragilisés et pliant sous le poids de la pauvreté, ils ne sont généralement pas aptes à exécuter la tâche herculéenne de la reconstruction, suite à plusieurs années de ravages.

这些国家往往脆弱,贫穷的重压蹒跚,通常无力胜任重建遭受多年破坏而满目疮痍的家园这一艰巨的任务。

评价该例句:好评差评指正

Nous félicitons les États Membres d'avoir joué leur rôle en participant activement au Système de certification du Processus de Kimberley et en se pliant à ses exigences.

我们向积极发挥作用、参加并遵守金伯利进程证书制度各项要求的会员国致敬。

评价该例句:好评差评指正

D'après 3M, les produits chimiques fluorés ont été utilisés aussi bien pour des applications en contact avec des denrées alimentaires (plats, récipients à aliments, sacs et papiers d'emballage) que pour des applications non alimentaires (boîtes pliantes, conteneurs, formulaires autocopiants et papier-cache).

据3M公司称,含氟化合物食物接触用途(盘子,食物容器,袋子和包装纸)和非食物用途(折叠纸盒,容器和无碳模型和蒙版纸)中都有使用。

评价该例句:好评差评指正

Toute personne ayant 16 ans révolus et tout élève ayant 14 ans révolus, reconnaissant le Statut d'un syndicat, se pliant à ses règles et acquittant régulièrement ses cotisations peut être membre du syndicat en question.

每一个承认工会章程、执行工会要求并定期缴纳会费的年满16岁者以及年满14岁的学生均可成为工会会员。

评价该例句:好评差评指正

Certains, au sein du PNUD, ne sont pas étrangers à la dégradation anormale des relations entre notre pays et cet organisme, puisqu'ils ont fait preuve de discrimination à l'encontre de la seule RPDC en se pliant aux exigences des États-Unis et du Japon.

开发署内部的某些人士对朝鲜与开发署之间的关系出现异常也难逃责任,因为他们屈服于美国和日本的压力,采取了只针对朝鲜的歧视态度。

评价该例句:好评差评指正

Se pliant à la volonté du Parlement, le Président Yusuf, après des consultations avec le Président du Parlement, Sharif Hassan Sheik Adan, a annoncé, lors d'une conférence de presse commune tenue à Nairobi le 13 décembre, qu'il soumettrait à l'approbation du Parlement la nomination de M. Gedi au poste de premier ministre.

遵照议会的意愿,优素福总议长沙里夫·哈桑·谢赫·阿丹磋商后,于12月13日内罗毕的联合记者会上宣布,他将把格迪先生担任总理的提名提交议会认可。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons également que les États détenteurs de l'arme nucléaire peuvent rendre un grand service à la cause de la non-prolifération en se pliant aux obligations de désarmement nucléaire qui leur incombent dans le cadre du TNP et en consacrant plus d'efforts à la mise en oeuvre rapide du Traité d'interdiction complète des essais nucléaires.

我们还认为,核武器国家可以对不扩散事业作出重大贡献,他们可以为此遵守其根据不扩散条约所承担的那一部分裁军义务,并为《全面禁止核试验条约》的早日生效作出更大努力。

评价该例句:好评差评指正

Cette collaboration pourrait se manifester de façon concrète et vérifiable, en se pliant, par exemple, à des objectifs clairement définis, pouvant être contrôlés objectivement par le Conseil de sécurité par le biais des rapports établis par les inspecteurs de la Commission de contrôle, de vérification et d'inspection des Nations Unies (COCOVINU) et de l'Agence internationale de l'énergie atomique (AIEA), dans un délai raisonnable, prenant en compte le sentiment d'urgence exprimé dans la résolution 1441 (2002).

例如,它可以通过达到明确规定的目标来这样做,安全理事会可以根据联合国监测、核查和视察委员会以及国际原子能机构的视察人员合理的时间范围内提供的报告进行客观的核查,时考虑到第1441(2002)号决议的紧迫感。

评价该例句:好评差评指正

Il reste difficile de mettre en place un système global de gouvernance pour la gestion et la gouvernance cohérentes du site Web public qui donne aux différents services auteurs assez de latitude et de possibilités créatives pour répondre aux attentes d'un auditoire donné, qu'il s'agisse de responsables gouvernementaux, des médias, des milieux universitaires, de la société civile ou du grand public, tout en préservant une infostructure unifiée, une présentation homogène, le marquage, le respect des critères d'accessibilité, et en se pliant parallèlement à l'impératif de production de documentation dans toutes les langues officielles.

仍难以落实一个总体治理方案,对公共网站进行协调管理和治理,使不的文件编写部门有灵活性和创造性来满足其特定受众——政府官员、媒体、学术界、民间社会或公众——的需求,时确保技术基础设施一,编排方式一致、确立组织品牌,无障碍访问得到满足,以及达到以所有正式语文制作材料的要求。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


buldymite, bulgare, Bulgaria, Bulgariaceae, bulgarie, bulge, bulgomme, Bulimidae, Buliminopsis, Bulimus,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

鼠疫 La Peste

Ils prirent place sur des chaises pliantes de jardin, devant des tables de tôle verte.

他们在绿铅皮桌子花园折椅上坐下。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Elles devinrent de beaux arbres, pliant sous des fruits dorés, pareils à des billes d'or.

变成了漂亮大树,树枝被金色果实压弯了枝头,就像金色小球。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Je m'appelle Firenze, ajouta-t-il en pliant les jambes pour que Harry puisse monter sur son dos.

叫费伦泽。”他又补充了一句,一边弯下腿,把身体放低,让哈利爬到他背上。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Transfère ensuite le poids sur tes mains et descend tes fesses vers le sol en pliant les coudes.

然后将重量转移到手上,屈肘将臀部到地

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Vous causez donc ? dit le père Grandet en pliant avec exactitude la lettre dans les mêmes plis et la mettant dans la poche de son gilet.

“嗯,你们在谈天吗?”葛朗台把信照原来折痕折好,放在背心袋里。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors le malheureux navire s’enfonça plus rapidement. Ses hunes, chargées de victimes, apparurent, ensuite des barres, pliant sous des grappes d’hommes, enfin le sommet de son grand mât.

那艘不幸船下沉得更快。它那挤满了受害者桅楼出现了,接着是被一群群人压弯了横木架,最后是大桅杆顶。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

A ma gauche, j'ai entendu le bruit d'une chaise qu'on reculait et j'ai vu un grand homme mince, vêtu de rouge, portant lorgnon, qui s'asseyait en pliant sa robe avec soin.

左边,有挪椅子声音,一个身材细高人,穿着红色法衣,戴着夹鼻眼镜,仔细地折起长袍坐下了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Monte-Cristo montra à Albert deux pliants, et chacun alla chercher le sien pour l’approcher d’une espèce de guéridon, dont un narguillet faisait le centre, et que chargeaient des fleurs naturelles, des dessins, des albums de musique.

基督山和马尔塞夫把他们椅子拖到一张小茶几,茶几上放着曲谱、图画和花瓶。

评价该例句:好评差评指正
商务法语教程

Hélène Vigneault : La chaise Kado est pratique, mais elle est chère. Je trouve que la chaise Plias est plus adaptée. C’est un modèle assez solide. En plus, elle est pliante. C’est mieux quand il y a beaucoup de monde.

Hélène Vigneault : Kado椅很方便,但是贵。发现Plias椅更合适。她足够结实。另外,她是折叠式。当有很多人时候,她更好。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse de Frédéric Pommier

Refermez-les en pliant les tranches en deux.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

Il emporte également les chevalets pliants qui sont ici, qu’il déplie lorsqu’il arrive sur le motif.

评价该例句:好评差评指正
法语万花筒

Ganimard péchés à la même place, assis sur un pliant, sans un mot.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Une trentaine de projets ont été testés ici, souvent pour produire de l'électricité avec la force des marées. Cette machine absorbe la puissance des vagues en pliant ses extrémités.

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2013年4月合集

Le matériel de secours post-séismes, dont 10.000 vêtements, 10.000 lits pliants, 200 toilettes temporaires, 100.000 bougies et 900 lampes d'urgence, est également arrivé dans la zone sinistrée de la ville de Ya'an.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bunsen, Bunsen(bec), bunsénine, bunsénite, bunsite, Buntsandstein, BUP, buphénine, buphthalmie, Buphthalmum,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接