有奖纠错
| 划词

La serviette est pliée en accordéon .

餐巾被折叠好

评价该例句:好评差评指正

Les danseuses ont commencé leur échauffement par des grands pliés.

舞者用屈膝来热身。

评价该例句:好评差评指正

Le défendeur s'est plié à cette demande de son plein gré.

该另一方当人自愿遵守仲裁庭的请求。

评价该例句:好评差评指正

Il a gardé son espoir. bien que le bateau en papier plié dans son enfance ne puisse traverser la mer de vie.

就算童年时候折旧的一只纸船无法漂过人生的海洋.但他仍旧希望.

评价该例句:好评差评指正

Lorsque, dans le restaurant en un achat en bloc de l'ancien clients seront pliés 8 offre, je tiens à vous remercier d'être venus!!!

凡在本店成批量进货的老顾客一律8折起供货,多谢您的光临!!!

评价该例句:好评差评指正

Et une faible résistance de l'air, de désinfection, de filtration, l'absorption d'une plus grande efficacité de la multi-fonctionnel, ainsi que l'une des caractéristiques de la forme pliée.

并且有气流阻力低,杀菌、过滤、吸附效率高等多功能,并有任意折叠成型之特点。

评价该例句:好评差评指正

Ma société de production de nylon plié Frisbee, la production journalière de 10.000 unités, est la meilleure entreprise de promotion des cadeaux publicitaires, 190T tissu nylon de tissu.

我公司业生产折叠尼龙飞盘,日产量1万套,是商家促销最佳广告礼品,布料用190T尼龙布料。

评价该例句:好评差评指正

J’ai joué une demi-heure contre Majorque et je suis rentré à un moment où le match était déjà plié.

对马洛卡我踢小时,而且我重新场的时候大局已定

评价该例句:好评差评指正

Sur 13 membres du personnel, 10 se sont pliés à la demande et furent escortés en lieu sûr, alors que trois autres sont restés et n'ont donc pu être protégés.

在13名工作人员中,10人遵守那项要求,在陪同到达安全地点,而3名难民专员办处工作人员决定,因此未能获救。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, au détriment de la recherche d'un règlement pacifique, Israël, puissance occupante, ne s'est plié à aucune de ces exigences et continue en fait de commettre activement des violations flagrantes.

令人遗憾并且非常不利于寻求和平解决的问题是,占领国以色列没有遵守任何这些要求,还在继续积极、公然施侵权行为。

评价该例句:好评差评指正

Les commandes jusqu'à 1200 yuan, à envoyer des dons de 5% (par le retour d'une partie du prix de gros de biens de la société plié, le cas échéant, les choix d'allocation peut être plié fret).

订货达1200元,送5%赠品(返回部份按批发价折货由公司酌情选择配给,可折运费部分)。

评价该例句:好评差评指正

Cela s'explique principalement par une nette diminution des émissions de CFC des installations de réfrigération au premier chef (qui sont passées de 1,6 Gt d'équivalent CO2 à 0,3 Gt d'équivalent CO2) qui se sont pliées aux obligations énoncées dans le Protocole de Montréal.

这将主要归功于按照《蒙特利尔议定书》的规定大幅减少二氧化碳排放量、尤其是那些制冷设备的生产厂家的二氧化碳排放量(从1.6兆吨二氧化碳当量减至0.3兆吨二氧化碳当量)。

评价该例句:好评差评指正

On a toutefois souligné que les sanctions ne devaient pas automatiquement prendre fin ou être suspendues à une certaine date, sans tenir compte du fait que l'État visé s'était plié ou non aux exigences du Conseil.

但另一方面也强调,制裁不应于规定的日期自动停止或取消而不顾受目标国是否已履行安全理会的所有要求。

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est que lorsque tous les États se seront pliés aux exigences en matière de présentation de rapports en vertu de la résolution 1540 que nous pourrons identifier les lacunes persistant au niveau du contrôle des exportations de ces pays et les domaines dans lesquels ils pourraient avoir besoin d'aide pour mieux s'adapter à l'évolution de la situation en matière de sécurité.

只有当所有国家遵守其1540决议的报告要求时,我们才能确定在其国内出口管制中仍然存在哪些差距和它们可能需要什么帮助,以更好地适应不断变化的安全环境。

评价该例句:好评差评指正

Le Tribunal, qui n'avait pas connaissance de l'existence de cet accord, ne s'est pas plié aux exigences du donateur qui demandait que le solde des contributions non utilisées, une fois satisfaits tous les engagements et épuré le passif, soit remboursé au gouvernement, à moins que les deux parties ne parviennent par écrit à un accord sur l'usage qui en serait fait.

卢旺达问题国际法庭没有觉察到存在有这项协定,从而没有遵守捐助国的规定,即在支付所有承付款和债务后,应将任何未动用捐款余额交还该国政府,但是就如何使用基金达成共同书面协定的情况除外。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


intermédiaires, intermédiation, intermédiationélectronique, intermédine, interméningé, intermétallique, intermezzo, interminable, interminablement, interministériel,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Piece of French

Pourquoi tu....? Pourquoi je les ai pliées ?

你为什么?为什么我要把它们折起来?

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Bon les enfants j'ai encore plié vos vêtements !

孩子们,我又叠好了你们衣服!

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Non l'idée je vais te dire pourquoi j'ai plié les crêpes en deux.

我会告诉你,为什么要把可丽饼对折。

评价该例句:好评差评指正
·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Lorsqu'il défit son lit, Harry découvrit la cape d'invisibilité soigneusement pliée entre les draps.

床单时,发现他隐形衣叠得整整齐齐,放在床单下面。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

La boîte s’ouvrait en pressant un ressort. Ils n’y trouvèrent rien qu’un papier soigneusement plié.

把那弹簧一按,匣子便了。那里,除了一张折叠得整整齐齐纸以外,没有旁东西。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Bref : du côté des sources écrites, c'est plié.

从其他书面资料来看,这有点牵强。

评价该例句:好评差评指正
·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Malefoy plongea la main dans sa poche et en sortit une page de journal soigneusement pliée.

马尔福把手伸进长袍口袋,掏出一张折起来报纸。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Donc, quand vous faites le plié et que vous tendez la jambe, vous tendez délicatement votre genou.

当你做屈膝动作时候,和当你伸直腿时候,你慢慢把膝盖伸直。

评价该例句:好评差评指正
5分钟慢速法语

La pâte feuilletée est une pâte qui est pliée plusieurs fois sur elle-même pour obtenir le feuilletage.

千层面团是将面团多次折叠在一起制作

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Grimaud présenta à son maître son index plié.

格里默向他主人伸出一个弯曲食指。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Étire maintenant la grande corde en tenant la petite pliée, comme s'il s'agissait des bouts de la grande.

现在把这根长绳紧,把短那根折起来,就好像它是那根长绳两端。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Un papier plié en quatre tomba de la poitrine d’Édouard.

一张叠着纸从爱德华胸口上落下来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Un derrière… de babouin ! s'étouffa-t-elle, pliée en deux.

“狒狒… … 屁股!”她按住胸口,气喘吁吁地说。

评价该例句:好评差评指正
·波特与阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Un quart d'heure plus tard, cependant, Hermione était de retour avec la cape d'invisibilité soigneusement pliée sous sa robe.

赫敏是去了。十五分钟以后,她回来了,隐形衣小心地折好藏在她袍子下面。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il fut plié et attaché au collier de Top, d’une façon très-apparente.

他们把纸条折起来,系在托普颈部一个显眼地方。

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Les mains, leurs doigts sont souvent trop nombreux ou pliés de manière improbable.

手,他们手指经常数量过多或以不可能样子弯曲。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Quand la feuille est pliée, tracez une ligne à 2 cm du bord opposé au pli.

折叠好纸张时,在折痕对面边缘2厘米处画一条线。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Au milieu des groupes, des ouvriers à façon s’en retournaient, leurs toilettes pliées sous le bras.

群结队人流中,有些带着活计回家工人臂下夹着各自包袱。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Quoique cette femme fût pliée et ramassée sur elle-même, on voyait qu’elle était de très haute taille.

这妇人,虽然叠了一堆,却仍看得出,是个极高大个子。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Gavroche engloutit son poing dans une autre de ses poches et en tira un papier plié en quatre.

伽弗洛什把他拳头塞进另一个口袋,从那里抽出一张一折四纸。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


internodales, internonce, internucléaire, interocéanique, intérocepteur, intéroceptif, intéroceptive, interocucaire, interoculaire, interopérabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接