有奖纠错
| 划词

Vue plongeante de la commande du gaz pour le ballast.

自上而下的看法秩序的气体为镇流器。

评价该例句:好评差评指正

Pendant quelques minutes, la lune s’est placée dans l’axe du soleil, plongeant la région dans l’obscurité.

几分钟内,月亮都处于太阳的中心线上,使整片区域都被黑暗笼罩着。

评价该例句:好评差评指正

Entre-temps, les assassinats extrajudiciaires ont continué, plongeant la population palestinienne dans une nouvelle vague de colère et de désespoir.

与此同时,还在继续进行法外暗杀活动,使巴勒斯坦居民陷入新的一波愤怒和绝望的浪潮。

评价该例句:好评差评指正

En ce qui concerne la sécurité, les parties sont revenues à leurs positions antérieures, plongeant le processus dans l'impasse.

至于安全,双方坚持原先的立场,因此出现僵局。

评价该例句:好评差评指正

Ce commerce illicite a favorisé la prolifération des conflits au-delà des frontières des États individuels, plongeant des sous-régions entières dans un chaos abominable.

法贸易使个别国家的冲突扩散到境外,影响到整个分区域,令人憎恨。

评价该例句:好评差评指正

Ce nouveau tour du conflit israélo-palestinien a gravement perturbé le processus de paix au Moyen-Orient, plongeant toute la région dans le désordre et l'instabilité.

以巴冲突不仅严重阻碍了中东和平进程,而且使整个地区局势动荡不安。

评价该例句:好评差评指正

Les prix des matières premières, qui constituent notre principale source de revenu, ne cessent de s'effondrer, plongeant ainsi des millions de personnes dans la misère abjecte.

作为我们的主要收入来源的商品价格处于经常的跌落状态,使数以百万计的人陷入严重贫困。

评价该例句:好评差评指正

Outre qu'elle sèmerait la mort et la destruction, elle risquerait de porter un coup fatal à l'économie mondiale, plongeant des millions de personnes dans la misère.

样的袭击不仅大量死亡和破坏,而且可能使世界经济重创瘫痪,使千百万人陷入赤贫。

评价该例句:好评差评指正

Il est inquiétant de voir que les tensions au Liban n'ont pas diminué l'année dernière, plongeant le pays dans un cycle sans fin de crises politiques.

一年来,黎巴嫩局势持续紧张,陷入循环往复的政治危机,令人担忧。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi que le raconte une légende, il y avait, dans la haute antiquité, dix soleils dans le ciel. La chaleur torride calcina les cultures céréalières, plongeant le peuple dans la misère.

传说古时候,天上有十个太阳。赤日炎炎烧烤大地,农作物都被烤焦,老百姓因此陷入受煎熬的贫困境地。

评价该例句:好评差评指正

Une pénurie de carburant a entraîné la fermeture de la dernière centrale électrique de la région, plongeant la zone dans l'obscurité et privant d'électricité un tiers d'une population d'1,5 million de personnes.

燃料的短缺地区仅存的唯一发电厂关闭,使地区陷入一片黑暗,150万居民中有三分之一用不上电。

评价该例句:好评差评指正

Sri Lanka a été bien inspiré d'agir avec courage et clairvoyance, ces trois dernières années, résistant à bien des pressions et ne plongeant donc pas notre population dans la faim ou la famine.

可喜的是,过去三年来,斯里兰卡怀着勇气和远见采取了行动,并没有屈服于众多压力,因此没有遭遇我们的人民不得不忍饥挨饿的局面。

评价该例句:好评差评指正

Les conflits continus en Somalie du sud et centrale ont provoqué des déplacements massifs de population vers et autour de Mogadishu, plongeant des centaines de milliers de Somaliens dans un état d'extrême nécessité.

索马里南部和中部继续发生冲突,造成摩加迪沙境内和四周的人口大量流离失所,使几十万索马里人陷于迫切需要援助的状况中。

评价该例句:好评差评指正

Il faut que la Commission de consolidation de la paix devienne l'instrument du renouveau des nations où la guerre et l'effondrement des appareils gouvernementaux ont tout ravagé, plongeant la population dans la désolation.

和平建设委员会必须成为振兴各国的工具,些国家里的战争和适当政府体制的崩溃使其遭到严重破坏,人民一贫如洗。

评价该例句:好评差评指正

Néanmoins, il faut veiller à ce que les ressources adéquates soient disponibles, afin qu'aucune opération de maintien de la paix ne soit perturbée, faute de fonds, plongeant les pays concernés dans un cycle de violence.

但是,有必要确保提供足够的资源,以便不让任何维持和平行动由于缺乏资金而中断,从而把有关国家推入暴力的漩涡之中。

评价该例句:好评差评指正

Ces attaques mortelles représentent de nouvelles contraintes insupportables pour la population et les dirigeants palestiniens et menacent de faire déraper la situation, en plongeant les deux parties dans un nouveau cycle de violences et de souffrances, qui peut et doit être évité.

杀人的攻击行动给巴勒斯坦人民和领阶层增加了无法承受的压力,可能使局势失控,使双方陷入本可以而且应避免的暴力和痛苦新的循环之中。

评价该例句:好评差评指正

Ces conditions ont l'effet pervers non seulement d'empêcher la mise en œuvre effective de programmes de réduction de la pauvreté, mais aussi d'éroder les conditions de vie de dizaines de millions de personnes, les plongeant plus avant dans la pauvreté dont ces institutions étaient précisément censées les sauver.

些条件造成了负面影响,不仅妨碍了减贫方案的有效执行,而且也损害了数千万人的生活状况,使其更深地陷入贫困,而些机构本来是应帮助他们摆脱贫困的。

评价该例句:好评差评指正

Des échanges de tir à l'arme lourde ont eu lieu à la frontière entre le Rwanda et la République démocratique du Congo, les groupes armés ont fait leur réapparition en Ituri et l'Armée de résistance du Seigneur (LRA) a recommencé à commettre des atrocités, plongeant la région dans une crise encore plus grave.

卢旺达和刚果民主共和国边界两边的交火,伊图里境内的武装团体重新抬头以及上帝抵抗军(上帝军)重新犯下暴行,都使地区的危机进一步复杂化。

评价该例句:好评差评指正

Il a fait valoir que les groupes d'insurgés qui avaient conclu des accords de cessez-le-feu avec le Gouvernement étaient encore autorisés à détenir des armes, et que si le Gouvernement ne faisait pas le nécessaire à une étape ou une autre de la feuille de route, ils reprendraient la lutte armée, plongeant une fois de plus le pays dans la guerre civile.

他指出,目前仍然允许与政府签订停火协定的反叛团体拥有武器,如果政府对路线图今后的任何步骤处理不当,它们就会重新开展武装斗争,使国家重新陷入内战。

评价该例句:好评差评指正

Son existence a eu des conséquences néfastes pour le développement économique des seules zones affectées, en particulier sur le continent africain frère, le plongeant dans plusieurs siècles de retard économique et de désorganisation politique qui se sont poursuivis avec la colonisation systématisée, dans le cadre de ce qu'il est convenu d'appeler le partage de l'Afrique au XIXe siècle.

行业对受影响地区、特别是洲大陆的经济发展造成灾难性后果,使洲大陆在几个世纪内陷入经济落后和政治混乱状况,19世纪所谓“争夺洲”的正式殖民化延续了状况。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


Hamamelis, hamamélis, hamartoblastome, hamartochondrome, hamartome, hamartophobie, hamatophanite, hambergite, hambourg, hambourgeois,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

神秘岛 L’Île Mystérieuse

Et les deux avirons, plongeant dans les eaux noires, enlevèrent l’embarcation.

小船由两桨推动着,在黑黝黝水里前进。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Et, plongeant dans les eaux torrentueuses, il reparut à dix brasses de l’arbre.

“扑通”一声,他钻进洪流里去了,离树十米远才露出水面来。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过

D'ici, il bénéficiait d'une vue plongeante sur le hall et plus particulièrement sur l'accueil.

从这里看下去,整个一楼大厅一览无遗,尤其是接待处。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

J'ai écrit mon texte ici, dit-il en plongeant sa main dans la poche de sa chemise.

“我写了信仰命题。请您看看。”他说着伸手去衣袋中掏。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Mais ils n’apercevaient toujours que ce chapeau, dansant un chahut de tous les diables, cabriolant, tourbillonnant, plongeant et jaillissant.

他们始终只能看见那顶帽子放荡不下翻飞着,时隐时现,跳跃着,旋转着。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Et plongeant dans l’obscurité avec certitude comme quelqu’un qui connaît son appartement, il prit une planche et en boucha le trou.

他好象一个对自己家里事物很熟悉人,以熟练动作,摸黑进去,取出一块木板,堵住了洞口。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Il est tellement fort qu'il peut même chasser ses proies en plongeant sa tête sous un mètre de neige. Un vrai Ninja!

它非常强壮,甚至可以把头埋在一米高雪下猎取猎物。一个忍者!

评价该例句:好评差评指正
心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je le compris lorsque, plongeant mes mains dans le jet liquide, je poussai à mon tour une violente exclamation. La source était bouillante.

当我把手伸进喷水口时候,我才明白我为什么也大叫一声,水是滚烫

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le 14 juillet, la foudre avait frappé les deux centrales électriques de New York, plongeant toute la ville dans l’obscurité pour vingt-quatre heures.

7月14日,一道闪电击中了纽约市两座火力发电站,整个城市电力都被中断了24小时。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

L'avenir si brillant qui s'était ouvert quelques instants plus tôt s'était tout à coup assombri, plongeant l'assemblée dans un long silence.

光明灿烂前景突然变得如此黯淡,使会场沉默了好久。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Mais le capitaine Nemo ne voulut pas faire perdre à ces braves gens leur temps et leurs peines, et il termina la chasse en plongeant sous les eaux.

但尼摩船长不愿使那些勇敢打鱼人白费时间和气力,他叫船潜入水中,结束了他们追逐。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Là, vivaient en commun plusieurs couples de martins-pêcheurs, perchés sur quelque pierre, graves, immobiles, guettant les poissons au passage, puis, s’élançant, plongeant en faisant entendre un cri aigu, et reparaissant, la proie au bec.

几对鱼狗和睦群居在那里,一动也不动停在一块石头,静静期待着游鱼,只要一有发现,就尖叫一声,钻入水底,紧跟着就衔着猎获物出来。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水年华第一卷

Ce que vous m’amusez, s’écria-t-elle tout à coup en plongeant sa figure dans ses mains. Et moi, bonne bête qui discutais sérieusement sans m’apercevoir que vous me faisiez monter à l’arbre.

您可把我逗死了!”她突然双手捂脸叫了起来,“我这个老傻瓜还在跟您儿八经讨论呢,竟没有看出您是在愚弄我。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

La lumière de la lampe à huile mettait en valeur la plus belle partie de son corps en la teintant de la couleur la plus chaude et en plongeant le reste de la pièce dans une sombre volupté.

油灯突出了她形象,在她最美部位涂了最醒目色彩,将其余部分高明隐没于黑暗中。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Avant que le chapeau lui tombe devant les yeux en le plongeant dans le noir absolu, Harry eut le temps de voir les têtes qui se tendaient pour mieux le regarder.

在帽子就要扣到头遮住他视线时,哈利看到餐厅里人头攒动,人人引颈而望,希望看清他模样。接着就是帽子里黑暗世界和等待。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur coupa une longue branche, il la dépouilla de ses feuilles, et, en la plongeant à l’angle des deux rives, il reconnut qu’il existait un large trou ouvert à un pied seulement au-dessous de la surface des eaux.

工程师砍了一根很长树枝,除去树叶,把它放在夹岸拐角处,他发现水面以下只有一英尺方,有一个大窟窿。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Il a peut-être la faculté de se rendre invisible, dit Hermione en plongeant des sangsues au fond du chaudron.

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选 2016年四季度合集

Il rassemble auteurs, compositeurs et interprètes francophones, plongeant la région dans une ambiance festive.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Après trois jours de trêve, les hostilités ont donc repris, plongeant les Gazaouis à nouveau dans le désarroi

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2022

Alors vous, qu'estce que vous avez trouvé en plongeant dans dans les archives familiales notamment?

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


hammada, hammam, hammarite, hammerfest, hammérite, hammerless, Hamon, Hamp, hampdénite, hampe,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接