有奖纠错
| 划词

Annexe VII Arbitrage : Affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor (Malaisie c. Singapour).

关于新加坡在柔佛海峡和周围填海造地的件(马来西亚诉新加坡)。

评价该例句:好评差评指正

Je parle ici des affaires du thon à nageoire bleue, de l'affaire de l'usine MOX et de l'affaire relative aux travaux de poldérisation, mentionnée récemment par le représentant de la Malaisie.

我指的是南方蓝鳍金枪鱼氧化物燃料厂和马来西亚代表团最近提交的土地开垦

评价该例句:好评差评指正

Du personnel temporaire a été recruté pour appuyer le Tribunal dans le cadre de l'affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor, ainsi que pendant ses quinzième et seizième sessions.

法庭聘用了临时员以协助其审理“新加坡在柔佛海峡及其周围的填海工程”,并协助五和届会议期间的工作。

评价该例句:好评差评指正

Évoquant le volet judiciaire des activités du Tribunal, le Président a mentionné l'affaire relative aux travaux de poldérisation par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor (Malaisie c. Singapour) mesures provisoires, le douzième différend qui lui était soumis.

在谈到法庭的司法工作时,庭长提及“新加坡在柔佛海峡内及周边填海造地(马来西亚诉新加坡),临时措施”。

评价该例句:好评差评指正

Dans la notification du 4 juillet 2003 qui instituait, conformément à l'annexe VII de la Convention, une procédure arbitrale concernant un différend relatif à des travaux de poldérisation entrepris par Singapour à l'intérieur et à proximité du détroit de Johor, la Malaisie a informé Singapour qu'elle avait nommé un membre du tribunal arbitral conformément à l'article 3 b) de l'annexe VII de la Convention.

马来西亚在通知中告知新加坡,马来西亚已根据《公约》附件七三条(b) 项指派仲裁法庭的一名仲裁员。

评价该例句:好评差评指正

Il a tranché un certain nombre d'affaires concernant tout un éventail de questions, comme la liberté de la navigation et d'autres utilisations légales des mers au niveau international, l'imposition de la législation douanière, le réapprovisionnement des navires en combustible en haute mer, le droit de poursuite, la conservation et l'exploitation durable des stocks de poissons, les mesures conservatoires et les questions liées aux travaux de poldérisation.

法庭就涉及各种问题的诸多件作出了裁定,这些问题有航行自由和以其它国际法方式利用海洋、执行海关法、海上船只加油、紧追权、养护和可持续利用鱼类资源以及涉及填海造田的临时措施和事项。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


尝尽艰难, 尝尽辛酸, 尝试, 尝试者, 尝调味汁, 尝味, 尝鲜, 尝新, , 常备,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力 20156

La Chine a réfuté jeudi les accusations d'un haut diplomate américain sur ses activités de poldérisation en mer de Chine méridionale, indiquant qu'elle a été et qu'elle serait toujours un solide défenseur de sa souveraineté nationale et de la justice internationale.

中国周四驳了一位美国高官的指责。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


常川, 常春藤, 常春藤的, 常春藤属, 常春藤叶的, 常打呵欠的人, 常到, 常动曲, 常放屁者, 常服,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接