有奖纠错
| 划词

La polémique sur l'arbitrage vidéo est relancée.

关于摄像重放系统辅助裁判问题的论战又起。

评价该例句:好评差评指正

Simple influence ou véritable pompage, la polémique est loin de désenfler.

单纯的受影响还故意抄袭,这场论战不轻易平息。

评价该例句:好评差评指正

Ces polémiques s'ajoutent à de mauvais sondages pour 2012. Comment en sortir ?

这些自相矛盾对2012年的大选必定产生了不良的影响,如何消除这些影响呢?

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs mécanismes d'examen des traités font l'objet de polémiques.

若干条约审查机制成为争论不休的场所。

评价该例句:好评差评指正

D'après moi, cela ne faisait l'objet d'aucune polémique.

据我所知,对此没有任何争议。

评价该例句:好评差评指正

Alors éclata l''interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.

,在术团体里和科中产生了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争论着。

评价该例句:好评差评指正

Je ne vais toutefois pas engager une longue polémique avec le représentant de l'État voisin.

,我不同我们邻国的代表进行长时间的争吵。

评价该例句:好评差评指正

Un tel examen sera, par sa nature même, polémique.

这种审查就其性质而言论性的。

评价该例句:好评差评指正

M. Bennouna (Maroc) dit que le temps des polémiques est terminé.

Bennouna先生(摩洛哥)说,论的时间已经结束。

评价该例句:好评差评指正

Une autre question polémique concerne le syndrome de l'antichambre de la mort.

另一项有争议的问题涉及死囚牢现象。

评价该例句:好评差评指正

La polémique porte sur les effets préjudiciables qu'elle peut avoir sur la répartition des ressources.

这种争议涉及这些政策对高效率的资源配置可能产生的不利影响。

评价该例句:好评差评指正

L’attribution du titre de citoyend’honneur conféré au dalaï-lama par le Conseil de Paris n’a pas calméla polémique.

巴黎市政厅授予dl喇嘛荣誉市民称号没有使得争论停止。自从拉法兰在北京指责这贝特朗·德拉诺埃“犯了一个严重错误”。

评价该例句:好评差评指正

Le renforcement des relations entre l'ONU et la société civile n'a pas manqué de soulever des polémiques.

联合国与民间社关系的深化过程一直争议不断。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne pouvons rétablir la confiance au Moyen-Orient en entretenant des polémiques dans nos débats à New York.

我们不能通过在纽约的论中采用论术的方式恢复中东的信心和信任。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de nomination, qui s'est déroulé sans polémiques ni débats excessifs, fait honneur à tous les intéressés.

任命的过程没有发生激烈的争论或遇到漫长的讨论,这有关各方值得赞扬的成果。

评价该例句:好评差评指正

Les partis politiques, qui continuent d'élargir leur base, se sont déjà engagés dans des polémiques et des protestations.

各政党在继续扩大支持基础的同时,早已投入论战和相互指责。

评价该例句:好评差评指正

La question soulevée par l'Union internationale des avocats n'a pas été sans soulever de polémique à l'Union européenne.

国际律师联合提出的问题在欧洲联盟内并非没有争议。

评价该例句:好评差评指正

Je n'ai pour l'heure aucune envie de me lancer dans des polémiques stériles avec les champions de l'intimidation.

此时此刻,我不想同恫吓行为的爱好者作无谓的争

评价该例句:好评差评指正

Nous espérons tenir en février des débats riches en substance et en informations et non polémiques.

我们期待着2月的讨论在充分了解各种情况的基础上成为一场务实和不以争论为目的的讨论。

评价该例句:好评差评指正

Encore une fois, Monsieur le Président, je tiens à dire que cela n'a aucun caractère polémique.

主席先生,我要再次强调,所有这一切与政治无关。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单皮, 单片, 单片的, 单片基片, 单片离合器, 单频, 单坡屋顶, 单坡屋坡, 单枪匹马, 单腔速调管,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Dernièrement, en France, il y a eu deux polémiques à ce sujet.

最后,法国,关于这个话题有两大争议。

评价该例句:好评差评指正
中法节日介绍

Malheureusement, depuis plusieurs années, la journée des femmes crée des polémiques, notamment sur les réseaux sociaux.

不幸的是,过去的几年里,妇女节引发了争议,特别是社交网络上。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Une polémique s’ensuivrait, il faudrait répondre dans les journaux. Hippolyte même pouvait lui faire un procès.

打笔墨官司了,那报上回答。甚至伊波利特也会告他一状。

评价该例句:好评差评指正
Édito B2

Alors II y a eu une polémique en septembre dernier avec un appel aux jeunes à se barrer de France.

去年九月份的时候有过一场争议,是关于呼吁年轻人离开法国的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Donc aujourd’hui, Bécassine fait polémique parce qu’on lui reproche de continuer de véhiculer ces clichés.

所以现,Bécassine引发争议,因为人们觉得它继续传播这些成见。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Alors éclata l’interminable polémique des crédules et des incrédules dans les sociétés savantes et les journaux scientifiques.

于是,学术团体里和科学报刊中产了相信者和怀疑者,这两派人无休止地争着。

评价该例句:好评差评指正
Culture - Français Authentique

(Même s'il y a une petite polémique là-dessus, on en parlera à la fin de cette vidéo).

尽管这存有争议,我们最后再讲这个问题。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Récemment, il y a eu une polémique en France à ce sujet, une polémique à propos du mot «covid»

关于这个话题,最近法国有一场是关于Covid这个单词的。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Bref, le 7 mai, l’Académie française a créé la polémique en publiant un article sur son site

总之,5月7日,法兰西学院其网站上发布了一篇文章,引发了这场

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Personne. La polémique ne repose pas sur grand-chose puisque nul ne peut mesurer la part de travailleurs détachés sur un chantier... qui n’a pas vraiment commencé.

不对。争议的依据不是很多,因为没有人能估计工地上的派遣工作者的比例… … 这个项目还没有真正开始。

评价该例句:好评差评指正
热点新闻

Le Premier ministre libéral Justin Trudeau fait face à une polémique qui pourrait couler ses chances de réélection à quelques semaines des législatives.

自由党总理贾斯汀·特鲁多正面临着一场争议,这会直接影响几周后的议会选举,他是否还有连任的机会。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

La deuxième polémique, c'est la loi contre les fake news d'Emmanuel Macron et c'est vrai que si un état décide de censurer des choses sur internet, ça commence à puer !

第二个争议是《反马克龙假新闻法》,的确,如果国家决定网上查禁某些东西,那开始发臭了!

评价该例句:好评差评指正
Géopolitis

Sujet ô combien politique et polémique, et on reste en Afrique de l’Ouest - Côte d’Ivoire, Ghana, Burkina Faso et Mali - avec le travail des enfants dans ce secteur du cacao.

这是一个极具政治性和争议性的话题,西非的科特迪瓦、加纳、布基纳法索和马里仍有从事产可可的童工。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Mais surtout, on peut se demander si cette polémique était vraiment nécessaire et s’il n’y avait pas des problèmes plus urgents à régler, comme par exemple, trouver un vaccin contre cette maladie

但我们还可以问问自己,这场是否真有必,是否有更紧急的问题解决,比如,找到新冠疫苗。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Je sais que c'est un sujet sensible et que ça déclenche toujours des polémiques que ça peut être vexant quand on vient de cette région et que quelqu'un parle de ces préjugés, de ces clichés.

我知道这是一个敏感话题,它总是会引发争议,当你来自这个地区,听见有人谈这些偏见时,这些刻板印象会让你感到很恼火。

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Cela a fait énormément de polémiques en France et beaucoup de monde s'est moqué de cette initiative... - Alors " se moquer" signifie rire ou critiquer négativement quelqu'un ou quelque chose car on trouve cela ridicule.

这事法国引起强烈争议,许多人嘲笑《世界报》的这一创举。“嘲笑”意味着批评某人或某物,因为我们觉得这太荒谬了。

评价该例句:好评差评指正
Désintox

Outre le fait qu’il manquait des pièces dans sa demande, Claude Bosi n’a surtout pas demandé le document le plus adapté à sa situation. C’est le Home Office qui le rappelle, dans un communiqué pour éteindre la polémique

Claude Bosi缺少相关申请文件,此外,他没有申请最适合自己情况的证件。英国内政部为了平息公告中,如此提醒到。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

Je te le promets, cette année il n’y aura pas de polémique, je ne ferai qu ’écouter ce que tu auras à me raconter et nous partagerons vraiment ce moment précieux que j’attends chaque fois comme un Noël en été.

我向你保证,今年我一定不会再和你争执了,我一定会好好倾听你说的话,我们可以一起分享那个美好的重逢时刻。你知道,我每年像期待圣诞节一样期待夏天。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

C’est là qu’il reçoit un nom populaire mais aussi des plus polémiques : le cannabis.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年12月合集

Pour la justice et la liberté, une polémique.

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


单人床, 单人牀, 单人的, 单人独马, 单人房间, 单人房间(旅馆等的), 单人滑, 单人牢房, 单人牢房的, 单人牢房监禁,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接