有奖纠错
| 划词

Un monde meilleur est à notre portée.

我们有能力建设一个更美好的世界。

评价该例句:好评差评指正

Ces centres ont une portée nationale et internationale.

这些中心均具有全国性和国际性影响。

评价该例句:好评差评指正

Le deuxième élément concerne la portée de cette analyse.

其次关于上述分析的范问题。

评价该例句:好评差评指正

Autrement dit, quelle serait la portée de cet instrument?

换句话说,禁产条约的范

评价该例句:好评差评指正

Cette question sera néanmoins portée à l'attention des ministres.

但将提请各位部长注意这一事项。

评价该例句:好评差评指正

L'universalité du TNP est à portée de la main.

只要再作出努力,就可以实现《不扩散条约》的普遍性。

评价该例句:好评差评指正

Les Fidji se sont également portées coauteur du projet de résolution.

斐济也成决议草案L.20的提案国。

评价该例句:好评差评指正

Ils doivent commencer par déterminer la portée du régime de priorité.

首先,各国必须确定优先权制度的范

评价该例句:好评差评指正

Certaines délégations ont estimé que ce paragraphe dépassait la portée du Statut.

一些代表团认此款逾越《规约》的范

评价该例句:好评差评指正

Les femmes préfèrent utiliser ces structures qui semblent être à leur portée.

倾向于利用这些似乎会贷款给她们的机构。

评价该例句:好评差评指正

La CNUCED doit également élargir considérablement la portée de sa coopération technique.

贸发会议也必须极改善其技术合作的对外联系。

评价该例句:好评差评指正

Dans l'ensemble, il est difficile de surestimer la portée du rapport.

总的来说,对这种文件的意义评价再高也不过。

评价该例句:好评差评指正

Nous savons qu'une solution rapide n'est pas à notre portée.

我们知道,迅速的解决办法不会即将来临。

评价该例句:好评差评指正

Les armes légères n'ont pas une capacité offensive de grande portée.

小型武器并不具有规模进攻能力的武器。

评价该例句:好评差评指正

La riposte au terrorisme doit elle aussi être globale dans sa portée.

对恐怖主义的回应也必须全球性的。

评价该例句:好评差评指正

Par la suite, la Suisse s'est portée coauteur du projet de résolution.

随后,瑞士加入决议草案的提案国。

评价该例句:好评差评指正

Premièrement, l'OTAN et l'ONU devraient élargir la portée de leur dialogue.

第一,北约和联合国应该努力扩对话领域。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions du séminaire ont été portées à la connaissance du Comité spécial.

向特设委员会提交了研讨会结论。

评价该例句:好评差评指正

Ce faisant, l'Organisation élargira sa portée et son influence au niveau mondial.

通过这样做,本组织将扩它在全球的联系和影响。

评价该例句:好评差评指正

En outre, il est indispensable de définir clairement la portée de l'examen.

还必须明确界定复议的范

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


câbliste, câblodistributeur, câblodistribution, câblogramme, câblo-opérateur, câblot, cabochard, caboche, cabochon, cabocle,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第五部

« Avoir toujours à portée une voiture de place, en cas. »

“身总得有一辆街车备用”。

评价该例句:好评差评指正
Le nouveau Taxi 你好法语 3

Si jamais le comportement persiste, l'affaire peut-être portée devant le tribunal.

如果坚持这种行为,案件可能被提交法理。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Sur un marché, il y a tout à portée de main.

市场上,一切触手可及。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

Keira resta sans voix face à la portée d'une telle découverte.

面对如此重大的一个发现,凯拉哑口无言。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Eugénie sauta sur un couteau qui était à sa portée et s’en arma.

欧也妮抓到了一把刀子,当做武器。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

Il découvre une portée de bergers allemands dans un chenil détruit par les bombardements.

一个被轰炸摧毁的狗窝中发现了一窝德牧羊犬。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Charmer un serpent, mangeur d'hommes, est à la portée de n'importe qui !

谁都可以把食人蛇迷倒!

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Et combattez de toutes vos forces et avec tout ce qui est à votre portée.

并且用您所有的力量和能拿到的一切去战斗。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 3 (B1)

Et je suis très portée sur les musiques de films.

而且我从电影的音乐上得到了很多支撑。

评价该例句:好评差评指正
北外法语 Le français 第四册

Mais je me souviens de l’avoir portée, cette blouse beige pâle, en sixième et en cinquième.

不过我记得初一和初二的时候穿过校服,浅米色的校服。

评价该例句:好评差评指正
Destination Francophonie

Le français est ainsi à portée de main.

法语就

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Le cerveau humain n'est pas capable de mesurer la portée de cette intelligence artificielle pour l'instant.

人类的大脑暂时无法衡量这种人工智能的范围。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Ça, c'est à la portée de tout le monde.

这是每个人都能做到的。

评价该例句:好评差评指正
魔沼 La Mare au Diable

Eh bien ! tu ne te sens pas portée pour quelque autre ?

“那么,你不觉得对别的人有意思吗?”

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

C’est peu mais l’attention portée à l’éco-tourisme est en constante augmentation.

不多,但对生态旅游的重视不断增加。

评价该例句:好评差评指正
哪里?

La distance se réduit, elle est presque à portée de voix au milieu de cette foule bruyante.

最后,他们终于这片喧闹的气氛中听到了彼此的声音。

评价该例句:好评差评指正
小淘气尼古拉绝版故事 Le Petit Nicolas

Les observations portées sur vos carnets par votre maîtresse en font foi.

成绩册的最后有你们老师签署的评价。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

L'OTAN veut riposter en disposant à son tour des missiles à courtes et moyennes portées en Europe.

北约希望通过欧洲部署中短程导弹进行报复。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Votre objectif est de vous mettre hors de portée pour que l'autruche ne puisse pas vous toucher.

你们的目标是躲开,让鸵鸟碰不到你们。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Très jolie, sa chemise, portée sur une espèce de sweatshirt lavé, comme ça.

他的衬衫很漂亮,搭配着一件洗过的运动衫,就像这样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cacholong, cachot, cachotter, cachotterie, cachottier, cachottrie, cachou, cachucha, cachuco, cacique,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接