有奖纠错
| 划词

Pour autant que je sache, il est déjà parti.

就我所知, 他已经走了。

评价该例句:好评差评指正

Elle semble rien savoir, pour autant que son étonnement soit sincère.

看上去她什么都不知道, 如果她的惊讶不是装出来的话。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, cela ne signifie pas pour autant que cette notion soit inexistante.

然而,这不意味着这个概念不存在。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne veut pas dire pour autant que le travail est achevé.

不意味着任务已经完成。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant que les ressources le permettent, des réunions supplémentaires peuvent être organisées.

在资源许可的情况下,可召开更多

评价该例句:好评差评指正

Ce n'est pas pour autant que nous devons nous abandonner au pessimisme.

我们不能悲观失望,而应相反。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant que ce montant ne soit pas supérieur au montant réclamé.

条件是这一数额不超出索赔额。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant que nous ayons réglé tous nos problèmes.

不意味着我们已经解决了所有问题。

评价该例句:好评差评指正

L'enseignement supérieur est ouvert à tous, pour autant que les critères universitaires soient satisfaits.

每个人都可以接受高等教满足所要求的学术标准。

评价该例句:好评差评指正

Ceci ne signifie pas pour autant que le problème a été entièrement résolu.

这不意味着这一问题已经完全得到解决。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant que la violation proprement dite a un caractère continu.

是,它们不限定违背义务行为本身是持续的。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant que de nouveaux déplacements n'ont pas eu lieu.

这种情况不是因为新的人口外流有所减慢。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant que le montant ainsi calculé ne soit pas supérieur au montant réclamé.

条件是这一数额不超出索赔额。

评价该例句:好评差评指正

Pour autant que nous le sachions, une fois de plus, l'enregistrement des réfugiés a été reporté.

据我们所知,难民登记再次推迟了。

评价该例句:好评差评指正

Cela signifie-t-il pour autant que nous n'avons plus besoin des quelques techniciens qui étaient là auparavant?

这时候是不是说我们就不再需要以前在那儿的一两个技术人员呢?

评价该例句:好评差评指正

Peut-on dire pour autant que nous exagérons l'ampleur des risques potentiels qui planent sur le Timor-Leste?

是是否能这样讲,我们夸大了东帝汶面临的潜在威胁?

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant que nous devions sans discernement importer ou imposer des modèles étrangers.

是,这不是说,我们应该不加批判地引进或者强制实施外国模式。

评价该例句:好评差评指正

Cela ne signifie pas pour autant que toutes les personnes âgées sont vulnérables ou frappées d'exclusion sociale.

不是说老年人作为一个群体都很弱势,都受到社排斥。

评价该例句:好评差评指正

La procédure était jugée correcte pour autant que le conseil ait été avisé par un moyen plus rapide.

如果决定是以更快的方式通知律师的,可以认为这种程序是令人满意的。

评价该例句:好评差评指正

Les coentreprises avec des sociétés étrangères doivent être encouragées, pour autant que les entreprises locales soient des partenaires crédibles.

应该鼓励与外国公司合资经营;是,本地公司应该起到真正伙伴的作用。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


保健散步, 保健食品, 保健所, 保健物理学, 保健物理学家, 保健箱, 保健学, 保健药, 保健医生, 保健营养的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Conso Mag

Cela n’implique pas pour autant que les consommateurs n’ont droit à rien.

然而,这并不意味着消费者无权获得任何东西。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais cela ne veut pas dire pour autant que d'autres dimensions, plus grandes, n'existent pas.

但这不等于维度不存在。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il ne faut pas penser pour autant que chaque mage inventait son propre charabia pour épater des clients particulièrement crédules.

但是,不要以为每个法师都发明了自己胡言乱语体系来打动特别容易上当顾客。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Ça ne veut pas pour autant dire que le couteau est pensé comme une arme en amont.

这并不意味着刀被认为是上游武器。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Ils comprendront ta position pour autant que tu sois clair à ce sujet.

只要你清楚,他们就会理解你立场。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 202210

Alors, cela signifie-t-il pour autant que les Russes abandonnent cette région ?

那么,这是否意味着俄罗斯人正在放弃这个地区呢?

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 20238

Mais ce n'est pas pour autant que la conversation devient plus fluide.

但这并不意味着对话变得加流畅。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Premièrement, une évasion réussie ne signifie pas pour autant que le ou les prisonniers sont arrivés jusqu'à un territoire ami.

首先,成功越狱并不意味着囚犯已经到达了盟军领地。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 20235

Est-ce qu'on peut dire pour autant que la générosité des Français faiblit?

我们能说法国人慷慨正在减弱吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20234

Ce n'est pas pour autant que je le suivrai, mais c'est bien.

这并不意味着我会跟随他,但那很好。

评价该例句:好评差评指正
法语电影预告片

Callum, aux yeux des gens, pour autant que cela leur importe, vous n'existez plus.

- 卡勒姆,在人们眼中,就对他们来说重要而言,你已经不复存在了。

评价该例句:好评差评指正
巫师 Sorceleur: Le Dernier Vœu (Tome 1)

Pour autant que je sache, on ne s'en sert pas pour produire des élixirs.

据我所知,它不是用来炼丹

评价该例句:好评差评指正
« Le Monde » 生态环境科普

Des milliards de textes qui lui apprennent à prédire les mots d'une phrase sans pour autant que cette phrase soit vraie.

数十亿文本教他预测一个句子单词,而不是这个句子是真

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Mais je ne pense pas pour autant que ce soit une bonne idée d'afficher ce que nous avons l'intention de faire.

我只是觉得我们做这件事不应该过分张扬。”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20235

Ce n'est pas pour autant que l'ensemble de la population a arrêté d'avoir peur des séropos.

这并不意味着所有人都不再害怕 seropos。

评价该例句:好评差评指正
法国人眼中瑞士

Mais alors, est-ce que ça veut dire pour autant que la Suisse est nulle à la guerre ?

但是,这是否意味着瑞士在战争中毫无用处?

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Pour autant que l’on puisse se fier à des estimateurs mondiaux en la matière, qui ne sont pas très faciles à construire.

在这一方面,我们可以依靠全球估算器,而全球估算器构建并不容易。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Cela ne signifie pas pour autant que les introvertis ne se soucient pas de ce que les autres pensent d'eux.

这并不意味着内向人不在乎别人对他们看法。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20136

Il y a un début de remontée, a expliqué Christian Noyer, sans pour autant assurer que le pays pourrait éviter la récession.

克里斯蒂安·诺耶(Christian Noyer)解释说,复苏已经开始,但没有确保该国能够避免经济衰退。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20235

Cela veut dire que la phase de crise est passée, mais cela ne signifie pas pour autant que le virus ne circule plus.

这意味着危机阶段已经过去,但这并不意味着病毒不再传播。

评价该例句:好评差评指正
加载

用户正在搜索


保龄球球球场, 保龄球戏, 保留, 保留(权利的), 保留(预定), 保留…的权利, 保留案件, 保留承兑, 保留的, 保留给,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接