有奖纠错
| 划词

Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.

少数到处流窜的残留的匪帮正遭到围剿。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes étrangers sont pourchassés, tabassés parfois par les partisans du régime.

外国记者被亲当局者逐,有时遭殴打。

评价该例句:好评差评指正

Ne perdez pas votre temps à pourchasser des étoiles filantes. Vérifiez la sincérité des gens qui vous entourent.

不要把时间浪费在逐流星上面。审查你周围人的真心。

评价该例句:好评差评指正

Des villages entiers ont été sauvagement détruits et leurs habitants pourchassés, tués, violés ou gravement mutilés.

整个村庄被肆意夷为废墟,村赶、杀害、强奸或残忍肢解。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons fermement la communauté internationale et les pays voisins à les pourchasser et à les désarmer, où qu'ils s'enfuient.

我们强烈敦促国际社会和周边国家,不论他们跑到何处,都要捕他们,并解除他们的武装。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, nous encourageons le Gouvernement afghan à démanteler le commerce de drogues et à pourchasser les barons de la drogue.

最后,我们鼓励阿富汗政府取缔毒品贸易并缉拿毒枭。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.

不能擅取权利,在它认为合适的时间,以它认为合适的方我国边界剿联攻派

评价该例句:好评差评指正

Les forces du CNT ont réussi à gagner du terrain en avançant rapidement dans le quartier et en pourchassant leurs adversaires.

国过渡委员会的军队占领了更多地方,在街区迅速推进并捕敌人。

评价该例句:好评差评指正

Et il doit pourchasser les responsables du meurtre du soldat Manning et des autres activités des milices, afin de les traduire en justice.

而且他们必须抓获应对杀害二等曼宁和其他军事活动负责的人,把他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des miliciens auraient pourchassé et sommairement exécuté un nombre inconnu de partisans de l'indépendance dans des camps au Timor occidental.

还有消息说,一些团体在西帝汶的一些营地抓获了一些支持独立的人,并将其草率处决,这些人数目不详。

评价该例句:好评差评指正

Contrairement à un tigre ou ours qu'on poursuit, un cochon sauvage pourchassé n'essayera pas de s'échapper mais, au contraire, il fera face et attaquera son poursuivant.

与老虎或熊不同的是,一头被猎的野猪不会逃窜,相反,它会面对并攻击猎它的人。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont dû fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents.

警人员受到12名荷枪实弹的袭击者的击,被迫弃车而逃。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les passages à tabac se faisaient au hasard tandis que dans d'autres les autorités ciblaient délibérément certaines personnes, les pourchassant pour les rouer de coups.

在有些情况下,殴打不区分对象,但在其他情况下,当局有意针对个人,对他们进行打。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait déclaré que les militants politiques n'étaient jamais pourchassés.

广播电台引述该名军官的话说,他们针对的目标从来都不是政治活跃分子。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers à la frontière entre les deux pays.

但在4月21日,东帝汶边界巡逻队与印度尼西亚军事人员交火,据报导,当时后者正在捕两国间边界上的一伙走私犯。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique.

但是,边境巡逻队4月21日同据说在战术协调线附近捕走私犯的印度尼西亚军事人员进行了交火。

评价该例句:好评差评指正

Les forces gouvernementales ont continué à pourchasser les rebelles des hauts plateaux du centre du pays, par la province de Moxico, vers l'est du pays et la frontière avec la Zambie.

政府军继续采取行动,将叛军从中部的高地到东部地区的莫希科省,再到与赞比亚交界的边境。

评价该例句:好评差评指正

De cette manière, les terroristes n'auraient plus aucun refuge et il serait alors possible de les pourchasser sans relâche jusqu'à ce que les organisations terroristes aient été éliminées de notre planète.

这样,恐怖分子将没有任何安的藏身之处,从而能够击恐怖分子,使他们走投无路,直到恐怖主义组织从我们的世界上被消除为止。

评价该例句:好评差评指正

Ils sont sceptiques, songeant que la communauté internationale risque de laisser le travail inachevé et qu'ils resteront dans un no man's land des Balkans, en marge du courant dominant occidental de développement et disputés et pourchassés par les intérêts nationalistes, extrémistes et criminels.

他们怀疑,想国际社会可能不完成工作,他们将继续处于巴尔干无人之地,脱离西方发展的主流而边缘化,任凭族主义、极端主义和犯罪势力争夺和掠夺。

评价该例句:好评差评指正

Ces inculpations ont trait à l'attaque menée par la Tentara Nasional Indonesia (TNI) (Armée nationale indonésienne) et des milices contre le poste de police de Maliana au cours de laquelle au moins 13 personnes avaient été assassinées; 13 autres, qui avaient fui les assaillants, avaient été pourchassées et tuées le lendemain.

这份起诉书指控印度尼西亚国防军和袭击马利亚纳警察局,至少杀害了13人;当时逃脱袭击的另外13人受到捕,第二天被杀害。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超等品质, 超低空导弹, 超低空飞行, 超低空飞行目标, 超低空着陆, 超低频, 超低温, 超低压轮胎, 超订货位, 超定,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法语生存手册

Comment peuvent-ils tripler leur vitesse en vous pourchassant ?

它们怎么能在追赶您时把速度提高三倍?

评价该例句:好评差评指正
Décod'Actu

Les minorités sexuelles, déjà menacées auparavant, sont plus pourchassées que jamais.

以前就受到威胁的性少数群体,比以往任何时候都更容易受到追捕。

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En sautant, la gazelle enverrait un message au félin qui la pourchasse.

通过跳跃,羚羊向追赶它的猫科动物发出一个消息。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Des centaines de nourrissons, d'enfants, de femmes et d'hommes ont été pourchassés, enlevés, assassinés, pris en otage.

数百名婴儿、儿童、妇女和男子被追捕、绑架、谋杀、劫持。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Pourchassé par Loup, Cerf s’enfuit rapidement dans la forêt.

鹿被狼追着,快速逃近森林。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Pourchassés par Napoléon en 1807, la famille royale, les Bragance, se réfugie à Rio.

1807年,在拿破仑的追捕下,布拉干萨王室在里约避难。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Un kangourou peut rapidement vous pourchasser tout en donnant des coups de pied quand il saute.

袋鼠可以迅速追赶您,同时在跳跃时踢腿。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son adversaire le pourchassa sur quelques mètres, avant de s'arrêter et de cracher avec mépris dans sa direction.

另一位追了几步,冲着失利者的背影啐了一口。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Un certain nombre d'hommes se tiennent en réserve et des cavaliers sont prêts à intervenir pour pourchasser les fuyards.

一些士兵位于预备队,一些骑兵已经准备好进行干预以追捕逃犯。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a précisé qu'il ne risquaient pas d'être pourchassés.

他说他们没有被追捕的风险。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Nos reporters ont suivi des femmes qui résistent et une brigade qui les pourchasse.

我们的记者跟踪了女性的抵抗和一个追赶她们的旅。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Ils disent avoir vu d'abord un sanglier, puis un fauve qui le pourchassait, hier soir.

他们说昨晚他们首先看到一头野猪,然后有一只野兽在追它。

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je vous pourchassez autour de la terre.

我在地球上追你。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Une voiture surpuissante destinée à pourchasser ses ennemis.

一辆强大的汽车,注定要追逐它的敌人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2023年7月合集

Israël affirme traquer, pourchasser les groupes armés palestiniens.

以色列声称追捕和追捕巴勒斯坦武装团体。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

Mon frère a perdu la vie en pourchassant l'ennemi.

- 我的兄弟在追逐敌人时失去了生命。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

Ils pourchassent eux-mêmes ceux qu'ils croient coupables d'un crime.

他们自己追捕那些他们认为有罪的人。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年9月合集

Les légendes nous pourchassent. Sommes-nous écartelés.

传奇在追赶我们。我们分开了吗?

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Je ne sais pas exactement d'où est venu le chimpanzé, mais je l'ai pourchassé pour récupérer ma fille.

- 我不知道黑猩猩到底是从哪里来的,但我追着他把我的女儿带回来。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Elle impose le Calvinisme, pourchasse le Catholicisme : les idées intellectuelles, artistiques et philosophiques sont étroitement imbriquées à la pensée religieuse.

她强加加尔文主义,信仰天主教:知识分子,艺术和哲学思想与宗教思想紧密交织在一起。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


超额利润, 超额利润税, 超额投资, 超二次曲面, 超发达, 超发达的, 超凡, 超凡绝俗, 超凡入圣, 超分辨,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接