有奖纠错
| 划词

Les quelques bandits restants qui rôdent encore sont pourchassés.

少数到处流窜残留匪帮正遭到围剿。

评价该例句:好评差评指正

Les journalistes étrangers sont pourchassés, tabassés parfois par les partisans du régime.

记者被亲当局者追逐,有时遭殴打。

评价该例句:好评差评指正

Ne perdez pas votre temps à pourchasser des étoiles filantes. Vérifiez la sincérité des gens qui vous entourent.

不要把时间浪费在追逐流星上面。审查你周围人真心。

评价该例句:好评差评指正

Des villages entiers ont été sauvagement détruits et leurs habitants pourchassés, tués, violés ou gravement mutilés.

整个村庄被肆意夷为废墟,村民被追赶、杀害、强奸或残忍肢解。

评价该例句:好评差评指正

Quand les Palestiniens parlent de retour, ils sont pourchassés et tués dans les pays arabes voisins.

当这些巴勒斯坦人要求返回时,他们在阿拉伯邻中遭到追捕和杀害。

评价该例句:好评差评指正

La communauté internationale se doit dès lors de pourchasser et de punir les auteurs de ces crimes.

际社会必须追捕这些罪行凶手并惩罚他们。

评价该例句:好评差评指正

Finalement, nous encourageons le Gouvernement afghan à démanteler le commerce de drogues et à pourchasser les barons de la drogue.

最后,我们鼓励阿富汗政府取缔毒品贸易并缉拿毒枭。

评价该例句:好评差评指正

Il ne peut s'arroger le droit de traverser nos frontières quand et comme bon lui semble pour pourchasser les Interahamwe.

擅取权利,在它认为合适时间,以它认为合适方式,穿越我边界追剿联攻派民兵。

评价该例句:好评差评指正

Les forces du CNT ont réussi à gagner du terrain en avançant rapidement dans le quartier et en pourchassant leurs adversaires.

过渡委员会占领了更多地方,在街区迅速推进并追捕敌人。

评价该例句:好评差评指正

Les forces de police de Tawila ont pourchassé ces éléments en ville et notamment dans les bâtiments où ils avaient cherché refuge.

驻Tawila警察部在城内以及反叛分子试图藏身建筑物内抓捕他们。

评价该例句:好评差评指正

Selon certaines informations, des miliciens auraient pourchassé et sommairement exécuté un nombre inconnu de partisans de l'indépendance dans des camps au Timor occidental.

还有消息说,一些民兵团体在西帝汶一些营地抓获了一些支持独立人,并将其草率处决,这些人数目不详。

评价该例句:好评差评指正

Et il doit pourchasser les responsables du meurtre du soldat Manning et des autres activités des milices, afin de les traduire en justice.

而且他们必须抓获应对杀害二等兵曼宁和其他事活动负责人,把他们绳之以法。

评价该例句:好评差评指正

Nous exhortons fermement la communauté internationale et les pays voisins à les pourchasser et à les désarmer, où qu'ils s'enfuient.

我们强烈敦促际社会和周边家,不论他们跑到何处,都要追捕他们,并解除他们武装。

评价该例句:好评差评指正

Dans certains cas, les passages à tabac se faisaient au hasard tandis que dans d'autres les autorités ciblaient délibérément certaines personnes, les pourchassant pour les rouer de coups.

在有些情况下,殴打不区分对象,但在其他情况下,当局有意针对个人,对他们进行追打。

评价该例句:好评差评指正

Il a été pourchassé par des personnes non identifiées et on ignorait ce qu'il était devenu jusqu'au mois d'août où on a appris qu'il était détenu au Vietnam.

身份不明人员将该主持赶走,其下落不得而知,直到8月份,发现他被越南关押。

评价该例句:好评差评指正

Les policiers ont dû fuir à pied alors qu'ils étaient pourchassés par un groupe de 12 assaillants armés jusqu'aux dents.

民警人员受到12名荷枪实弹袭击者追击,被迫弃车而逃。

评价该例句:好评差评指正

Il aurait déclaré que les militants politiques n'étaient jamais pourchassés.

广播电台引述该名话说,他们针对目标从来都不是政治活跃分子。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers à la frontière entre les deux pays.

但在4月21日,东帝汶边界巡逻与印度尼西亚事人员交火,据报导,当时后者正在追捕两间边界上一伙走私犯。

评价该例句:好评差评指正

Le 21 avril, cependant, les gardes frontière timorais ont échangé des tirs avec des militaires indonésiens, qui, semble-t-il, pourchassaient un groupe de contrebandiers le long de la Ligne de coordination tactique.

但是,边境巡逻4月21日同据说在战术协调线附近追捕走私犯印度尼西亚事人员进行了交火。

评价该例句:好评差评指正

Les forces gouvernementales ont continué à pourchasser les rebelles des hauts plateaux du centre du pays, par la province de Moxico, vers l'est du pays et la frontière avec la Zambie.

政府继续采取行动,将叛从中部高地追到东部地区莫希科省,再追到与赞比亚交界边境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


摒弃, , 拨兵, 拨出, 拨出商品, 拨船, 拨错电话号码, 拨电话号码, 拨动爱国心弦, 拨动开关,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Chose à Savoir santé

En sautant, la gazelle enverrait un message au félin qui la pourchasse.

通过跳跃,羚羊向追赶它猫科动物发出个消息。

评价该例句:好评差评指正
加拿大传奇故事

Pourchassé par Loup, Cerf s’enfuit rapidement dans la forêt.

鹿被狼追着,快速逃近森林。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Son adversaire le pourchassa sur quelques mètres, avant de s'arrêter et de cracher avec mépris dans sa direction.

位追几步,冲着失利者背影口。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Et un policier de la brigade criminelle comme moi, qui ai pourchassé pendant plus de dix ans des roublards dans ce genre, est formé à la meilleure école.

而像我这样在基层,摸爬滚打十几年刑警,受到他们最好培养和教育。”

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Wang Miao se retrouva avec la sensation d'être à nouveau pourchassé par ses démons.

汪淼又被那噩梦感觉追上

评价该例句:好评差评指正
Français avec Pierre - 休闲娱乐篇

Et à ce propos, comme disait si bien Rousseau : " L'argent qu'on possède est l'instrument de la liberté et celui que l'on pourchasse est l'instrument de la servitude" .

说到这方面,就像卢梭说那样:“拥有金钱是自由工具,追逐金钱奴役工具。”

评价该例句:好评差评指正
经典电影选段

Je vous pourchassez autour de la terre.

评价该例句:好评差评指正
Groom 第

Oui, oui, c'est bon, ils la pourchassent...

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年3月合集

Il a précisé qu'il ne risquaient pas d'être pourchassés.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Fin 2012, le président chinois Xi jinping a lancé une campagne contre la corruption promettant de pourchasser autant les " tigres" que les " mouches" .

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2018年合集

Je pense qu’on n’en finirait pas si on doit pourchasser tout ce qui contient des traces de quelque chose qu’on n’aime pas. Voilà, j’essayerais de le dire comme ça.

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

On découvre par exemple qu’Iron Man est un homme détruit par l’alcool et que Batman peut parfois se montrer tout aussi cruel que les criminels qu’il pourchasse.

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2014年合集

La situation en Centrafrique est encore extrêmement préoccupante. Et en particulier on peut noter qu’un certain nombre de civils musulmans sont pourchassés, même s’ils ne sont pour rien dans les affrontements intercommunautaires.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年12月合集

Le tueur, un homme noir de 28 ans, a tiré à plusieurs reprises avant de prendre la fuite. Pourchassé par d'autres policiers il s'est ensuite suicidé sur un quai de métro.

评价该例句:好评差评指正
畅学法语|听新闻学法语(B1-B2)

L'intrigue met en scène certains individus qui résistent à ce système, des hors-la-loi de la pensée unique qui seront pourchassés par des hordes de miliciens.

评价该例句:好评差评指正
法国TV2台晚间电视新闻

Je n'ai pas vu ces gens se faire tuer de mes propres yeux, mais je les ai vus être pourchassés. Les soldats russes sortaient leurs armes et disaient: " On va vous tuer" .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2021年10月合集

La Première ministre Sheikh Hasina a tenté jeudi de rassurer la minorité hindoue en lui promettant d'agir vite. « Personne ne sera épargné » , a-t-elle averti. Les responsables seront « pourchassés et punis » .

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年5月合集

" On a affaire à un des terrorismes les plus atroces, a déclaré François Hollande lors du conseil des ministres. La France fera tout pour aider le Nigeria à pourchasser ce groupe et à retrouver les otages qui ont été enlevés" .

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Au même moment, à quelques centaines de mètres de là, les militants qui s’opposent à la fois au retour d’un régime militaire et aux Frères musulmans se sont fait pourchassés par la police, qui a violemment dispersé leurs rassemblements.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


拨号音(电话的), 拨火, 拨火棒, 拨火棍, 拨开, 拨开棘爪, 拨开云雾见青天, 拨款, 拨款承兑, 拨款审核委员,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接