有奖纠错
| 划词

Le malfaiteur a échappé à ses poursuivants.

歹徒从追捕他的人手中逃脱了。

评价该例句:好评差评指正

La violence se poursuivant, les problèmes s'étendent et se généralisent.

随着暴力持,问题变得更多,涉及面也更广。

评价该例句:好评差评指正

Israël continue à enfreindre le droit international en poursuivant l'édification des enceintes.

以色列继违反国际法,进行隔离墙的修建。

评价该例句:好评差评指正

Après la quatrième, le nombre d'enfants poursuivant leurs études décroît quelque peu, principalement en zone rurale.

四年级之后,继学业的儿童人数稍有下降,主要在农村地区。

评价该例句:好评差评指正

Les consultations se poursuivant, il a été décidé de renvoyer la question à plus tard.

由于当时协商正在进行,故决定我们在稍后阶段处理此事。

评价该例句:好评差评指正

Le petit nombre de femmes poursuivant des études supérieures n'est pas dû aux mariages précoces.

接受高等教育的妇女人数少,其原因不是早婚,而是因为妇女缺少进修机会而早婚。

评价该例句:好评差评指正

Le BUNUTIL jouera un rôle important en poursuivant le transfert des compétences aux institutions de la MANUTO.

办事处将发挥重要作用,继帝汶各机构让必要的技时,国际社会必须继参与帝汶的工作。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement fédéral a suivi cette recommandation en poursuivant l'exécution de son plan d'action contre la violence familiale.

联邦政府根据这项建议制定了《打击家庭暴力行动计划》。

评价该例句:好评差评指正

Collaborer, coopérer et entrer en partenariat avec les organismes et les associations tunisiens et étrangers poursuivant les mêmes objectifs.

与突尼斯国内外志道合的机构和协会进行协作、合作及结成伙伴关系。

评价该例句:好评差评指正

Le Maroc a réagi en poursuivant une campagne générale de répression, de brutalité et de torture.

摩洛哥报之以全面和持的镇压运动,野蛮行径和酷刑。

评价该例句:好评差评指正

Au nombre des autres stimulants figurent la fourniture de bicyclettes pour les filles poursuivant leur scolarisation.

其他激励措施包括在读女孩提供自行车。

评价该例句:好评差评指正

Le monde est à la recherche d'un développement durable poursuivant à la fois des objectifs économiques, sociaux et écologiques.

人类社会正在寻求一种可平衡经济、社会和环境目标的可持发展形式。

评价该例句:好评差评指正

Il incombe à l'État partie poursuivant des civils devant des tribunaux militaires de justifier une telle pratique.

在军事法庭审判平民的缔约国有责任为其做法提供理由。

评价该例句:好评差评指正

En même temps, le nombre des élèves poursuivant des études secondaires complètes en candidats libres est en augmentation.

此外,在住宿学校接受中等(全日制)教育的儿童人数不断增加。

评价该例句:好评差评指正

Les importants résultats obtenus dans ce domaine sont menacés, la tendance de la scolarisation à baisser se poursuivant.

入学人数出现下降趋势,使过去已取得的重大成就受到威胁。

评价该例句:好评差评指正

Les parties poursuivant leurs préparatifs militaires, le risque est grand qu'un incident relativement mineur déclenche un affrontement militaire.

由于双方继进行军事准备,当前存在着一个相对较小的事件导致军事对抗的严重风险。

评价该例句:好评差评指正

La veille, l'agence Reuter a rapporté les propos de témoins oculaires qui auraient vu quatre soldats poursuivant Mizayed.

路透社引用目击者的话说,前一天四名士兵在追捕Mizayed。

评价该例句:好评差评指正

En poursuivant les dirigeants, même jusqu'au niveau des municipalités, le Tribunal peut contribuer à asseoir l'effort de réconciliation.

法庭通过起诉领导者,甚至追究至市政一级领导人的责任,可以为和解打下基础。

评价该例句:好评差评指正

Les enseignements tirés sont partagés avec d'autres pays poursuivant des initiatives analogues, notamment en Amérique latine et au Nigéria.

从中学到的经验正在与其他国家分享,因为在尼加拉瓜和拉丁美洲也正在进行类似的项目。

评价该例句:好评差评指正

Tout en poursuivant une politique d'annexion des territoires azerbaïdjanais, l'Arménie prétend être sincèrement intéressée par le processus de paix.

亚美尼亚对阿塞拜疆领土推行吞并政策,根本不是它所表白的那种真正对和平进程感兴趣的一方。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiobaryte, radiobélinogramme, radiobélinographie, radiobiologie, radiobiologique, radioborne, radiobouée, radioboussole, radiocalcite, radiocanal,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Enfin d’Artagnan, en poursuivant ses recherches, trouva près du mur un gant de femme déchiré.

达达尼昂继,在墙根找到一只扯破的女人手套。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Collaporta ! s'écria Harry et il entendit leurs trois poursuivants heurter le panneau de plein fouet.

“快快禁锢!”哈利喊道,他听见门外那三个食死徒正用身体撞击房门。

评价该例句:好评差评指正
法语生存手册

Première étape baissez la tête et ne courez pas Les loups chassent souvent leurs proies en les poursuivant.

低下头,不要跑狼经常追赶它们的猎物。

评价该例句:好评差评指正
法语版《阿凡达》

Leurs poursuivants les ont rattrapés à l'école.

那些士兵跟踪他们一直到学校。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

En poursuivant l'observation, vous constatez que des détails défilent à la surface.

当继时,你们会看到表面会有变化。

评价该例句:好评差评指正
Made In Belgium

Tout cela en poursuivant la stratégie belge.

这一切都是靠追随比利时的策略取得的。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

– Allons-y ! Si par chance nous pouvions embarquer sur l'un d'eux, nous sèmerions définitivement nos poursuivants.

“走吧!如果们碰巧能搭上其中一班,们就能彻底摆脱跟踪们的人了。”

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Il grignota un club sandwich, tout en poursuivant sa lecture du recueil de nouvelles de Raymond Carver.

他吃了个俱乐部三明治,边吃边看那本雷蒙德·卡佛的畅销小说集。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

–Vous savez que je ne l'ai jamais approuvé, dit Utterson, poursuivant son idée avec une persistance impitoyable.

“你是知道的,一直反对你立下那份遗嘱。”厄提斯没有转移话题,继说着。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Et tout en poursuivant son monologue de rage, elle déposa sa pâte et la regarda dorer sur le feu.

丽莎一面愤怒说着,一面把调好的面糊倒进了平底锅里,看着它慢慢变黄。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et en 1830, le couperet tombe : la France, poursuivant son expansion, s'est emparée de l'Algérie.

1830 年,木已成舟:法国继扩张,占领了阿尔及利亚。

评价该例句:好评差评指正
你在哪里?

Le commandant de bord inclina l’appareil sur la droite, poursuivant son tour d’approche, parallèle à la piste.

飞行员操控飞机向右转了个弯,缓慢接近跑道的上空。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean s’était approché, pâle, la voix tremblante, exaspéré de cette ironie poursuivant la femme qu’il aimait et qu’il avait choisie.

让脸走过去,声音颤,为他所爱而且被他选中了的女人遭到的连嘲讽激愤不堪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Son poursuivant, Pogacar, est relégué à 1'48. L'étape de demain pourrait rebattre les cartes.

他的追随者 Pogacar 的成绩降级为 1'48。明天的舞台可能会重新洗牌。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年8月合集

Florent Manaudou et Fabien Gilot ont assommé la course, ils n'ont laissé aucune chance à leur poursuivant.

Florent Manaudou和Fabien Gilot震惊了比赛,他们没有给追逐者留下任何机会。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il poussait Bébert, il proposa d’égayer le bout de chemin, jusqu’aux arbres, en détachant Pologne et en la poursuivant à coups de cailloux.

为了在到达森林的最后一段路上玩个痛快,他鼓动贝伯把波洛妮放出来,用石头投它。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Dans ce moment, d’Artagnan passait poursuivant milady ; il jeta un regard de côté sur Porthos, et vit ce coup d’œil triomphant.

这时,达达尼昂去追米拉迪,从他们身旁经过。他往波托斯那边瞟一眼,看见了他那得意洋洋的眼神。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Il gère le domaine familial tout en poursuivant sa carrière militaire.

他在追求军事生涯的同时管理家族财产。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Pardieu ! vous en parlez fort à votre aise, vous ; je voudrais bien vous voir avec une instruction se poursuivant dans votre maison !

“你把事情看得非常轻松,倒很愿意看到在您府上也有一件诉讼案准备办理!”

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

L’archipel est situé à proximité des grandes routes commerciales et ses nombreuses îles en font un environnement idéal pour se cacher ou échapper à d’éventuels poursuivants.

群岛位于主要贸易路线附近,岛屿众多,是躲避追兵的理想环境。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


radiochromatographie, radiochronologie, radiochronomètre, radiocobalt, radiocolloïde, radiocommande, radiocommunication, radiocompas, radioconducteur, radioconduite,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接