有奖纠错
| 划词

Un pas de plus , tu serais tombédans le précipice.

如果你再往前走一步,你就会跌到悬崖下面了。

评价该例句:好评差评指正

C'est enfin l'homme qui nous mène aujourd'hui au bord du précipice.

人现在将我们带到了灾难的边缘。

评价该例句:好评差评指正

Nous avons longe des précipices.

我们沿着悬崖峭壁走。

评价该例句:好评差评指正

Un rien risquait de mener l'Organisation mondiale au bord du précipice et de la jeter dans le cloaque.

小小的失误就可能使组织面临困境,陷入泥潭。

评价该例句:好评差评指正

Quant au quatrième, il a été de menacer d'entraîner toute la région au bord du précipice d'un affrontement généralisé.

第三果是今天整地区可能经历进一步的冲突和对抗。

评价该例句:好评差评指正

L'Europe évita le précipice grâce à cette action solidaire, coordonnée et de grande envergure. Aujourd'hui, elle met en place une Union européenne solide.

由于有了面和协调一致的援助行动,欧洲被从悬崖边上拉了回来,今天正在共同建设一强大的联盟。

评价该例句:好评差评指正

L'humanité a franchi un précipice dangereux et l'ère du monothéisme, de la pureté, de l'entente, du respect d'autrui, de la justice et du véritable pacifisme est née.

人类已经通过危险的悬崖;一神论、纯洁、亲密、尊重人、正义和真正爱好和平的时代已经开始。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


窦性心动过速, 窦性心律, 窦炎, 窦造口术, 窦周围炎, 阇梨, , 督办, 督察, 督促,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第四部

La paresse, le plaisir, quel précipice !

懒惰和享乐,多么可怕深渊

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Cheng Xin se sentit au bord d'un précipice nocturne.

程心感觉自己仿佛身处午夜悬崖下。

评价该例句:好评差评指正
《第日》&《第夜》

– Nous aurions pu le descendre, dit Éric en regardant le cours d'eau au fond du précipice.

“我们本来应该顺着河流往下走。”埃里克望着悬崖深处水流说。

评价该例句:好评差评指正
《流浪地球》法语版

À notre gauche, se dressait une falaise de métal bleuté et, à notre droite, un précipice insondable.

我们左边是青色金属峭壁,右边是万丈深渊。

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique franceinter 2022年6月合

On en est à ce moment décisif, dans la négociation sur le nucléaire iranien, au bord du précipice.

我们正处于这决定性时刻,在伊朗核问题谈判中,处于悬崖边缘

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Elle se tint ensuite sur les pentes obscures des précipices qui bordaient Dorthonion vers le sud.

然后她站在与南部 Dorthonion 接壤悬崖黑暗斜坡上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年3月合

Un paysage grandiose que surplombe une forteresse dont le mur d'enceinte court sur 8 km, le long du précipice.

- 宏伟景观,被座堡垒所忽视,其周围壁沿着悬崖延伸8公里

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Je tombais au fond d’insondables précipices avec cette vitesse croissante des corps abandonnés dans l’espace. Ma vie n’était plus qu’une chute interminable.

我从无峭壁上面很快地跌了下来。我仿佛漫无止境地直在往下掉。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合

Avec le concours des agriculteurs, propriétaires des terres, une priorité: reculer le sentier car les promeneurs frôlent parfois le précipice.

在农民帮助下,土地所有者,优先事项:将路径向后移动,因为步行者有时会在悬崖上吃草

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Appuyée à la rambarde du balcon, contemplant le précipice en contrebas, Yang Dong était submergée par un sentiment mêlé de peur et de tentation.

杨冬扶着阳台栏杆,看着楼下深渊,恐惧伴随着诱惑。

评价该例句:好评差评指正
Les mots de l'actualité - 2022年合

Et ce qu'on appelle un « à-pic » , parce que ça peut être un nom commun, et bien c'est un précipice.

而所谓“悬崖”,因为它可以是普通名字,好吧,它是悬崖。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’irrégulier, l’inattendu, l’ouverture désordonnée du chaos, le glissement possible dans un précipice, c’était là le fait des régions inférieures, des rebelles, des mauvais, des misérables.

不正当、意外、那种无秩序混乱缺口、滑入深渊可能性这些都是属于下层,属于叛乱者,属于坏分子和卑贱人。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

Grand fracas, et en un hurlement ils furent engloutis par le précipice dans le torrent qui courait au fond de la gorge.

场巨大撞击,随着声嚎叫,他们被峡谷底部流淌洪流悬崖吞没了。

评价该例句:好评差评指正
魔兽世界广播剧 La tombe de Sargeras

« Je reverrai mon fils, » murmura-t-elle. Ça lui semblait aussi vrai aujourd'hui que toujours, même alors qu'elle était au bord du précipice.

“我会再见到儿子。”即使是现在,她依然相信。就算切都要结束了

评价该例句:好评差评指正
Le Silmarillion

Alors Morgoth enchaîna Maedhros sur le flanc du Thangorodrim, au-dessus d'un précipice, la main droite fixée au roc par un anneau de fer.

然后,魔苟斯将梅德罗斯锁在坦哥罗德里姆侧,越过悬崖右手用铁环固定在岩石上。

评价该例句:好评差评指正
La nausée

Il y a même un moment, tout au début, où il faut sauter pardessus un précipice: si on réfléchit, on ne le fait pas.

甚至有那么刻, 在开始时候,你不得不跳过悬崖如果你想,你就不会。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Derrière les maisons se dressait, jusqu'au ciel, le promontoire d'une montagne sauvage avec une corniche en forme de fer à cheval taillée au bord du précipice.

房屋后面是座狂山海角,悬崖边缘有马蹄形壁架

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

On voit des pins d’une grandeur incroyable, en travers des torrents, des cabanes suspendues sur des précipices, et, à mille pieds sous vous, des vallées entières, quand les nuages s’entr’ouvrent.

你看见大得令人难以相信松树,横跨过飞湍急流;木板小屋,挂在悬崖峭壁之上在你脚下,云开雾散,显出了万丈幽谷。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À partir de ce point, la route devint difficile, périlleuse même ; l’angle des pentes s’ouvrit davantage, les corniches se rétrécirent de plus en plus, les précipices se creusèrent effroyablement.

从这地方起,路不但很难走,而且很险。山坡坡度加大了,岩头小路愈走愈窄,岸下坑谷深得骇人。

评价该例句:好评差评指正
Le vicomte pourfendu

En effet, on entendit un bruit rapide de sabots et sur le bord du précipice apparurent un cheval et un cavalier à moitié enveloppé dans un manteau noir.

事实上,阵急促马蹄声传来,悬崖边上出现了匹马和半裹着黑色斗篷骑手。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


, 毒胺, 毒案, 毒扁豆, 毒扁豆碱, 毒草, 毒虫, 毒疮, 毒刺, 毒打,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接