Au moment de l'arrestation, Passepartout avait voulu se précipiter sur le détective.
当福克先生被捕时候,路路通要上去拼命。
Ils se précipitent vers la sortie pour s'abriter de la pluie.
为了避雨他们冲向出口。
La police se précipite immédiatement quand l'alarme sonne.
警报响起,警察们立刻冲了出去。
Je me précipite toujours...... Comment me guérir?
我办事总是爱冲动,这毛病怎么改?
Yangtsé envoie la eau courante précipitées par la foule ont vu seul.
但见江送流水。
Le chien se précipita sur son maître, il se mit à aboyer joyeusement.
狗欢叫着朝主人跑去。
Cent fois, leur ballon déchiré aurait dû les précipiter dans l'abîme !
他们也有数百次几乎从破裂气球上掉到海洋深渊。
Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.
她怕受报复,就说不是,就急忙走出了法庭。
Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.
这样巨大转变不能立即和仓促完。
Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.
他敦促会员国不要急于就这项提议做出决定。
Cela ne fait en général qu'aggraver le mécontentement et précipiter le conflit.
这种情况通常会产生不满情绪并加速造冲突。
L'heureux père se précipita à la maternité pour voir le nouveau-né.
兴高采烈父亲冲进育婴室看他新生儿子。
Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.
不幸是,这些事件不但没有得到解决,反而变本加厉和更为严重。
Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.
象树木一样,冲突后和解不能操之过急。
Les battements du cœur se précipitent.
心跳加速。
La plupart des personnes qui se trouvaient sur le pont ont été précipitées dans la rivière.
桥上大部分人员随即掉入河中。
Plus d'une fois Mr.Fogg dut se précipiter vers elle pour la protéger contre la violence des lames.
福克先生不止一次跑到她前,保护她免于受到凶猛海浪所造危险。
C’est d’ailleurs pour les socios du Real Madrid que le joueur a décidé de précipiter son annonce.
另外,在皇家马德里俱乐部人们看来,齐达内已经决定将退役声明提前了。
Elle-même, le service attentionné, le client est prêt à se précipiter période, fournir un bon service après-vente!
设备齐全,服务周到,愿为客户赶工期,提供良好售后服务!
Pourquoi se précipiteraient-ils, d'ailleurs, alors que le marché des maisons de campagne est atone depuis plusieurs mois ?
虽然家庭房屋市场这几个月低迷,但他们为什么住在外边?
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Un voyageur se précipita pour aider Julia.
一名旅客连忙跑过去帮朱莉亚。
Et il se précipita vers la croisée.
他自己也冲向窗口。
MAMAAAAAN ! hurla Dudley en se précipitant vers la maison d'un pas titubant.
“妈妈!”达力尖叫着,跌跌撞撞地屋里奔去。
Pour la préparer, pour la provoquer, pour la précipiter.
为总统选举做准备,并激发和促成它发生。
En résumé, ne vous précipitez pas, essayez de mettre la cap d'autres types de personnalité.
总之,不要急于别人格走去。
Ses premières clientes sont les cocottes mais très vite les élégantes se précipitent.
她最早客户只是普通职业女性,但是,上流社会很快就趋之若。
Je pense que c'est une conclusion précipitée.
我觉得这个结论下得太早了。
Il ne faut pas se précipiter. On a encore du temps pour chercher.
G : 不要着急。我们还有时间看看其他。
Les soldats se précipitèrent dans le cul-de-sac Genrot.
大兵们一齐冲进了让洛死胡同。
Si elle n'est pas prise à temps, je vais devoir me précipiter.
如果它没按时凝固,我就必须赶紧做其他了。
Tout le monde se précipite à la pendule de pointage, au vestiaire, hors de l'usine.
所有人都涌向打卡座钟,去衣帽间,涌出工厂。
Ils n'y avaient pas songé, sans doute, et ils se précipitèrent.
他们以前无疑地没有想到这一层,现在他们都赶忙向车子走。
Les Parisiens se précipitent alors pour piller ce trésor !
于是,巴黎人开始争相抢夺这个宝藏!
Julien se précipita dans ses bras, réellement sans projet et hors de lui.
于连一下子扑到她怀里,确是没有预先计划,是不由自主地。
Sa Majesté se précipita plutôt qu’elle ne se jeta sur le prie-Dieu.
国王陛下快步上前,简直是扑倒在跪凳上。
Mme de Rênal s’élança vers lui et se précipita dans ses bras.
德·莱纳夫人一跃而起,投入他怀抱。
La foule se précipite, enjambe les cordages installés entre les piliers.
人群陷入恐慌,跨过柱子间绳子。
Acteurs et journalistes étrangers se précipitent dans ce festival qui fait chaque année sensation.
外国演员和记者涌入这个每年引起轰动节日。
Lorsqu'elle aperçoit cette immense flaque rouge, elle se précipite.
当她看到这个巨大红色水坑时,她冲了过去。
Et il se précipita vers la porte de la chambre.
他急急忙忙向门口奔去。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释