Mon pays est de ceux qui prônent une approche complète.
我国属于主张全面解决的国家之。
Le Secrétaire général a fermement prôné la culture de la prévention.
秘书长强烈推崇预防文化。
Il existe aux États-Unis plusieurs organisations extrémistes qui prônent la haine raciale et ethnique.
在美国有数个宣扬种族和族裔仇恨的极端主义组织。
Cette situation pose des problèmes considérables aux dirigeants politiques autochtones qui prônent la solidarité ethnique.
这些情况已证明是对要求实现族裔团结的土著政治领导人提出的十分严峻的挑战。
Nous ne prônons pas de hâte intempestive.
我们并不主张不必要地动。
Partant, les jeunes doivent prôner un changement politique.
因此青年必须是改变政策的宣传者。
Nous prônons le respect strict et contraignant du Traité ABM.
我们赞成严格和强制性执《反导条约》。
J'ai également prôné une démarche intégrée dans ce suivi.
我也主张在这后续动中采取种综合的办法。
Nous prônons donc son entrée en vigueur dans les meilleurs délais.
我们让该条约早日生效。
Nous avons toujours prôné la création d'un État palestinien indépendant et viable.
我们呼吁建立独立和自立的巴勒斯坦国。
La MINUS a continué à prôner une réforme du système correctionnel au Soudan.
联苏特派团继续主张对苏丹惩罚教养系统进改革。
Nous encourageons les pratiques commerciales responsables telles que celles prônées par le Pacte mondial.
我们鼓励采负责任的经营方式,如全球契约所提倡的经营方式。
Un certain nombre d'intervenants ont prôné un recours accru à la justice réparatrice.
许多发言者呼吁更多地利用恢复性司法。
Bien que cette approche soit déjà prônée dans les discours, la réalité est souvent très différente.
对于这种做法理论上已经予以强调,但现实中往往有很大差异。
Nous continuons également de prôner la reprise d'un dialogue constructif entre Belgrade et Pristina.
我们还继续主张恢复贝尔格莱德和普里什蒂纳之间的建设性对话。
La Russie a toujours prôné le rétablissement rapide de la pleine souveraineté de l'Iraq.
俄罗斯向主张迅速恢复伊拉克的充分主权。
Certaines délégations ont prôné l'adoption du projet d'articles sous la forme d'une convention.
有人对以公约形式通过条款草案表示支持。
L'Espagne a prôné un rôle plus ambitieux pour l'Organisation des Nations Unies en Iraq.
西班牙直推动联合国在伊拉克承担更有魄力的角色。
Qu'est-il advenu des « valeurs familiales » tant prônées par le Président et ses amis?
现任美国总统和其朋友娓娓动听地夸耀的“家庭价值”何在?
Dans leurs discours, le Président et M. Benjamin ont prôné la tolérance et la non-violence politiques.
总统和本杰明先生在各自的发言中呼吁实现政治容忍和非暴力。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
C'est pourquoi je ne peux pas vivre comme une contradiction de prôner à la fois les deux.
这就是为什么我不反对这两观点中任意一。
La doctrine spartiate s'appuie sur un système éducatif prônant le dépassement de soi, l'obéissance et l'abnégation.
斯巴达主义是建立在一超越自我,服从和自我牺牲教育制度之上。
Ce mouvement est soutenu entre autres par les philosophes des Lumières, qui prônent un retour aux bienfaits naturels.
这项运动得到启蒙运动哲学家等支持,他们主张回归自然是有益。
On lui reproche de prôner le libertinage et de blasphémer.
该剧被指控鼓吹自由主义和亵渎宗教。
J.: Donc vous prônez un développement de l’enseignement des langues vivantes aux dépens des langues mortes ?
所以你主张以牺牲灭亡语言为代价发展活语言教学?
Qui sont ces activistes qui prônent la désobéissance au motif d'éveiller les consciences?
这些以提高认识为由主张不服从活动家是谁?
Personne n’ignore qu’avant la Crise trisolarienne nous avions toujours prôné d’appréhender les guerres futures avec une perspective scientifique et rationnelle.
大家知道,在三体危机之前,我们一直主张用科学和理性眼光审视未来战争。
Les forces de l'ordre prônent la tolérance zéro.
执法部门提倡零容忍。
Il découvre les doctrines suprémacistes blanches et adhère à la doctrine de non-violence prônée par Gandhi.
他发现至上主义学说,并坚持甘地倡导非暴力学说。
Il découvre les doctrines suprémacistes blanches et adhère à la doctrine de non-violence prônée par Ghandi.
Il a prôné " le dialogue" avec le Soudan du Sud.
他主张与南苏丹进行" 对话" 。
Il a su prôner la tolérance zéro et la sévérité.
他主张零容忍和严厉。
Prônant la liberté artistique, il demande à ses acteurs d'improviser.
- 倡导艺术自由,他要求他演员即兴创作。
Il va cette fois-ci prôner une politique de conciliation et d'équilibre.
这一次,他将倡导和解和平衡政策。
Technique numéro deux : c'est un système que connaissent bien les gens qui prônent l'argumentation.
技术二:这是一个被提倡论证所熟知系统。
Les deux pays prônent le dialogue.
两国都主张对话。
Dans un rapport rendu hier, les sénateurs prônent des contrôles plus efficaces et des sanctions alourdies.
- 在昨天提交一份报告中,参议员们主张更有效控制和更严厉惩罚。
Et ce alors que Kiev prônait depuis des années uniquement la voie diplomatique pour récupérer ces territoires.
而这虽然基辅多年来一直提倡仅通过外交方式收复这些领土。
Pour les élections de juillet, l'Église catholique incite fortement la population à soutenir les candidats prônant les valeurs traditionnelles.
在七月选举中,天主教会强烈鼓励民众支持倡导传统价值观候选。
Si leur progression s'accélère, au sud et à l'est notamment, ce n'est pas le raz-de-marée prôné par le Kremlin.
如果他们进展正在加速,特别是在南部和东部,那不是克里姆林宫所倡导浪潮。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释