有奖纠错
| 划词

Il a pressent un malheur .

他揣测到不幸之事。

评价该例句:好评差评指正

Beaucoup d'animaux peuvent pressentir les tremblements de terre.

许多动物能够感知地震到来。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs centaines de personnes se pressent comme pour une Assemblée Générale.

数以百计人到场犹如盛会。

评价该例句:好评差评指正

L'annonce confirme la tendance pressentie en début d'année.

这一消息证实早些时候估计趋势。

评价该例句:好评差评指正

Le Gabon, pays devant abriter l'exercice, a été pressenti pour accueillir la rencontre.

加蓬是演习所在地国家,已与该国洽商主办这个会议事宜。

评价该例句:好评差评指正

Les 10 pays pressentis ont accepté de siéger au comité.

经接触,10名成员均已同意参加委员会。

评价该例句:好评差评指正

Les dirigeants politiques pressentent l'avènement de la politique humanitaire.

我们政治领导人们感觉到人道主义政治开始。

评价该例句:好评差评指正

L'opération antimines au Liban est pressentie pour le Prix ONU 21.

黎巴嫩地雷行动对策21世纪国奖提名。

评价该例句:好评差评指正

Le gouvernement régional a pressenti que les TIC aideraient à surmonter ces difficultés.

该地方政府预计,信通技可以帮助克服这些障碍。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons pressentir de nouveaux partenaires et mobiliser nos anciens partenaires de manière plus innovante.

我们必须努力寻找新伙伴,同时以创新方式促进那些原有伙伴参与我们努力。

评价该例句:好评差评指正

En Europe, des organisations non gouvernementales pressent les acheteurs de tenir compte du “bilan carbone” des fournisseurs étrangers.

非政府组织向欧洲买方施加压力,要求其对外国供应商必须顾及其“碳足迹”。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis voteront donc contre le projet de résolution et pressent les autres délégations de faire de même.

美国将对它投反对票,并促请其他代表团也这样做。

评价该例句:好评差评指正

M. MOHANTY (Conseiller principal du Directeur général) dit que les donateurs potentiels ne pourront être pressentis qu'une fois le programme élaboré.

MOHANTY先生(总干事主要顾问)称只有在拟订方案以后才可同潜在捐助国进行接洽。

评价该例句:好评差评指正

Il a également noté que l'Institut international pour l'unification du droit privé (Unidroit) avait pressenti l'ONU comme éventuelle autorité de surveillance.

组还注意到,国际统一私法学社(统法社)曾就担任空间资产议定书规定监督机关可能性同联国进行过接洽。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, elle a également noté que, sur les 48 organismes fédéraux des États-Unis pressentis, neuf n'avaient pas participé à l'étude actuelle.

但是,她还指出,在所接洽48个美国联邦机构中,有9个机构未参与目前研究。

评价该例句:好评差评指正

Cela dit, il est regrettable que, après l'annonce de cet engagement, une demande d'entretien privé ait été rejetée par la personne pressentie.

然而,令人遗憾是,在出上述承诺之后,一项私下访谈要求遭到受访者拒绝。

评价该例句:好评差评指正

Les fondateurs de l'ONU pressentaient que si l'on voulait éviter les conflits du passé, le monde de demain devait être plus humain.

创始者们预见到,明日世界必须更有人性,这样才能避免过去冲突。

评价该例句:好评差评指正

Mon gouvernement comprend également la position des pays qui pressent l'Assemblée générale de jouer un rôle plus actif dans le domaine des pêches.

我国政府还理解那些敦促大会在渔业领域发挥更积极各国立场。

评价该例句:好评差评指正

Les évaluateurs pressent les parties prenantes de bien prendre en considération ces recommandations au cours des discussions en cours sur l'avenir du FENU.

独立影响评估小组敦促利益有关者在正在就资发基金未来前途进行讨论中充分考虑到这些建议。

评价该例句:好评差评指正

Cette équipe s’est adjugé facilement la victoire,comme je l’avais pressenti.

这个队轻松地胜利,正如我之前预料一样。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


distributionnalisme, distributionnel, distributionnelle, distributive, distributivement, distributivité, distributrice, districhiase, district, districtdo de columbia,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais... fit Glenarvan qui pressentait un nouveau malheur.

“只是什么?”爵士着急地问,预料到肯定又有新的不幸发生。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il n’avait rien pressenti, rien deviné !

他一点没有感到、没有猜到!

评价该例句:好评差评指正
蜗牛法语 | 专四必备470动词

Ce jour-là, les skieurs se pressent aux pieds des pistes.

那天,滑雪运动员们上印上他们的脚印。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

On ne pouvait donc rien pressentir encore de la question que voulait résoudre Cyrus Smith.

所以史密斯的问题大家还是一点也推断不出来。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Non, n’est-il pas vrai ? Aussi je pressens là quelque mystère que nous découvrirons sans doute un jour.

是啊!难这不是问题吗?现我敢肯定,这里头准有什么秘密,这个秘密将来毫无疑问是可以揭穿的。

评价该例句:好评差评指正
循序渐进法语听写提高级

Certaines poutres risquent de se détacher, menaçant les visiteurs qui se pressent toujours aussi nombreux au pied du célèbre monument.

一些梁可能会脱落,这会威胁到那些总是这个著名建筑物脚下走来走去的游客们。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il les pressentait inévitables, et, pour les écarter, il se décida à des efforts surhumains d’énergie et d’activité.

他认识到这是回避不的,他决定要使出超人的精力和活动去摆脱它们。

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

Vous le voyez bien et nous le pressentons tous, dès à présent nous nous nous préparons à affronter les défis de l'avenir.

正如您所看到的,也正如我们都能感觉到的,我们已经准备面对未来的挑战。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Jean demeurait immobile, ne comprenant pas, effaré devant l’insinuation qu’il pressentait : — Comment ?

让站着不动,没有听懂,他预感到的暗示前面呆住:“什么?

评价该例句:好评差评指正
艺术家的小秘密

(Comment ça ? ) Hilma pressentait que son travail allait contribuer à l'histoire de l’art, mais elle pensait que l'époque ne convenait pas.

Hilma预感到,自己的作品会影响艺术史,但她觉得机未到。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Top les précédait, tantôt courant sur la route, tantôt faisant quelque crochet sous bois, mais toujours muet et ne paraissant rien pressentir d’insolite.

托普前面引着路,有候一路奔,有候钻到森林里去,可是始终保持安静,好象没有遇到什么意外。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et il l’entraîna par l’escalier, dans lequel Monte-Cristo, étonné, le suivit, ignorant lui même où le procureur du roi le conduisait, et pressentant quelque nouvelle catastrophe.

于是他拉着基督山往楼上走。伯爵不知发生什么事情,只是他的心里也料到发生某种新的灾难。

评价该例句:好评差评指正
红与黑 Le rouge et le noir 第二部

Eh bien ! ajoutait-elle enflammée d’un héroïsme qui n’était pas sans bonheur, mes lèvres, qui se pressent contre ces jolis cheveux, seront glacées moins de vingt-quatre heures après.

那好吧!”她又想,周身燃烧着一种不乏幸福感的英雄气概,“我的嘴唇现亲吻着这美丽的头发,他死后不出二十四个钟头就会变得冰凉。”

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Une heure plus tard, nous étions par treize mille mètres, — trois lieues et quart environ, — et le fond de l’Océan ne se laissait pas pressentir.

再过一小后,我们到一万三千米,即三里又四分之一深,但人们还没有感到就要抵达海底。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

L’ingénieur était pensif, préoccupé même, à ce point que Gédéon Spilett crut devoir lui demander s’il pressentait quelque danger prochain, dont l’éruption serait la cause directe ou indirecte.

工程师全神贯注地想着心事。他想得出神,吉丁-史佩莱止不住问他是不是担心火山爆发目前就会直接或间接地发生危险。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第二部

La colonne Wathier seule avait souffert du désastre ; la colonne Delord, que Ney avait fait obliquer à gauche, comme s’il pressentait l’embûche, était arrivée entière.

只有瓦蒂埃纵队遭那凹路的殃,德洛尔纵队,却全部到达目的地,因为内伊指示过,教他从左面斜进,他仿佛预先嗅到陷阱似的。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Ces animaux avaient-ils donc pressenti qu’un assaut sérieux allait leur être donné par une autre voie ? C’était à peu près la seule façon d’interpréter leur mouvement de retraite.

猴子们发现他们要转移阵地来进攻自己吗?这是唯一能够说明它们退却的理由。

评价该例句:好评差评指正
《天使爱美丽》电影节选

Sous les fenêtres d'un Paris accablé de chagrin, des millions d'anonymes en deuil se pressent le long du cortège et lui témoignent en silence, l'incommensurable douleur de se sentir désormais orphelins.

整个巴黎笼罩悲伤中,而窗外成千上万陌生的路人加入到长长的送葬队伍中来,默默见证这一切,沉浸仿佛被母亲遗弃的巨大痛苦之中。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

De même que la mouette prévoit l’orage, elle avait, à d’imperceptibles signes, pressenti la tempête intérieure qui agitait Grandet, et, pour employer l’expression dont elle se servait, elle faisait alors la morte.

海鸥预知雷雨,她也能从微妙莫测的征兆上面,预感到葛朗台心中的风暴,于是就象她自己所说的,她装死躺下。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

La stupeur était à son comble ; il n’y avait plus dans les paroles de l’accusé ni forfanterie ni cynisme ; l’auditoire ému pressentait quelque foudre éclatante au fond de ce nuage sombre.

人们的惊愕已达到无以复加的地步。被告的态度已不再有欺诈或浮夸的样子。情绪激动的人们预感到必然会从黑暗深处爆发雷声。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


ditérébénique, diterpène, diterpénoïde, diterpilène, ditertiaire, ditétraèdre, ditétragonal, dither, dithiane, dithiazole,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接