C'est une indication satisfaisante d'une volonté politique, qui nous oblige à agir avec promptitude.
这是令人欢迎地表明一种政治意愿,这种意愿使我们有义务迅速开展工作。
En outre, les problèmes de liaison entre les îles et les mauvaises conditions environnementales - par exemple, l'imprévisibilité et la promptitude des changements climatiques, l'insuffisance de terrains cultivables sur les îles - font que l'insécurité alimentaire constitue un véritable péril pour nos communautés.
另外,落后
岛际交通
环境条件,例如,气候迅速意外改变
岛上耕地匮乏,使得粮食短缺成为我们各社区非常真实
威胁。
Sans doute, la Mission d'administration intérimaire des Nations Unies au Kosovo (MINUK) et la KFOR ont-elles réagi avec promptitude et à propos lors de ces événements, mais il n'en demeure pas moins vrai que la MINUK a donné l'impression d'avoir été prise par surprise.
我相信,在那些事件中,联合国科索沃临时行政当局特派团(科索沃特派团)
科索沃部队作出了迅速
适当
反
,尽管科索沃特派团似乎对所发生
事件没有准备。
À ce propos, le Comité accueille aussi avec satisfaction la promptitude du réexamen judiciaire de la situation des personnes détenues lorsque celles-ci forment un recours devant la Cour suprême, ainsi que le rôle joué par les organisations non gouvernementales pour faciliter et présenter ces recours.
在这一点上,委员会还赞赏地注意到,被拘留者一旦向最高法院要求复议,便立即进行司法审核,还注意到非政府组织在协调
提出这类上诉中
作用。
Eu égard au dynamisme des femmes, à leur sens aigu des affaires et à leur promptitude à rembourser les prêts consentis, la perspective de développer l'entreprenariat féminin par la création de petites et moyennes entreprises et, à terme, d'une banque polarise l'attention des pouvoirs publics.
关于妇女
能动性、其敏锐
商业意识
迅速偿还贷款倾向,通过创建中小型企业并通过银行发展妇女创业
前景正在引起大众注意。
Cette dissymétrie fait problème et me semble d'abord incliner à la promptitude de l'intervention humanitaire, que je qualifierai de conservatoire et de réparatrice, de l'ONU et du Conseil de sécurité dès l'éclatement des conflits, comme le préconise le Secrétaire général de l'Organisation des Nations Unies.
这种不对称
情形产生问题,我认为,在爆发冲突时,联合国
安全理事会必须根据秘书长
呼吁,及时进行人道主义干预,我将这种干预归类为维持
恢复秩序。
M. Jenie (Indonésie) (parle en anglais) : Je tiens d'abord à exprimer toute la reconnaissance du Gouvernement indonésien et de notre population au Conseil de sécurité pour l'importance qu'il a accordée aux tragiques attentats à la bombe survenus à Bali samedi dernier, et la promptitude de sa réaction.
哲尼先生(印度尼西亚)(以英语发言):让我表示,印度尼西亚政府
人民衷心感谢安全理事会承认并且迅速重视上星期六在巴厘发生
不幸爆炸事件。
L'imposition de droits différenciés, lorsque le prix d'un service de base est proportionnel à la consommation au-delà d'un seuil de besoins essentiels, s'est révélée tout aussi efficace pour l'instauration d'une culture de promptitude dans les paiements pour élargir la base de clientèle en rendant les prestations plus abordables pour les pauvres.
事实证明,引入有区别
关税,使基本服务
定价与基本需要限度之外
消费成比例,让贫困人口更能负担得起这些服务,可以有效地灌输及时支付文化
扩大客户基础。
Je souhaite également vous exprimer mes sincères remerciements pour la promptitude avec laquelle vous avez bien voulu convoquer cette séance d'urgence du Conseil de sécurité pour traiter de la situation de crise qui a résulté de l'agression barbare perpétrée par Israël contre le peuple palestinien à Al Qods et dans les territoires palestiniens arabes occupés.
我还希望真诚地感谢你作出快速反
,召开这次安全理事会紧急会议,讨论以色列在圣城
被占领巴勒斯坦领土对巴勒斯坦人民进行野蛮侵略所造成
危机局势。
Le spécialiste des affaires politiques (hors classe) s'assurera que les projets prioritaires définis par l'Union africaine et par l'Organisation des Nations Unies dans le cadre du Programme décennal de renforcement des capacités (projets concernant les domaines des bons offices et de la médiation, de l'assistance électorale et de l'appui aux organes politiques) sont exécutés avec promptitude.
高级政治事务干事将确保能及时执行非洲联盟
联合国在能
建设十年方案框架中确定
优先项目(斡旋
调解、选举援助以及向政策机构提供支助等领域
项目)。
载更多声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
》 Le président Traoré a profité de cette occasion pour remercier le président Déby la promptitude et l'efficacité avec lesquelles le Tchad a répondu à l'appel de Bamako, à travers la participation des troupes tchadiennes dans la guerre contre les groupes armés terroristes.
特拉奥雷总统借此机会感谢代比总统通过乍得部队参加打击武装恐怖集团的战争,迅速和有效地响应了巴马科的呼吁。