Des eaux de surface locales, anti-dérapant effet plus prononcé.
当地面有水时,防滑效果更加明显。
Votre gateau sera alors moelleux, et le gout de pomme pas trop prononcé !
你蛋糕将会变得美可口,并且苹果不会太浓。
Le tribunal a prononcé le renvoi de la cause à huitaine.
法院宣布延迟一星期审理案件。
Le prochain jugement sera prononcé dans deux mois.
下一项判决预期两三个月内出。
Le président français a prononcé son discours d'investiture à l'Élysée.
法国总统爱丽舍宫发表就职演说。
Les allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
会议上相关人士将致开幕词和欢迎词。
Des allocutions d'ouverture et de bienvenue seront prononcées.
有关人士将会议开幕式上致开幕辞和欢迎辞。
Les divergences, bien que prononcées, ne devraient pas être irréconciliables.
意见分歧虽然广泛存,但并非不可调和。
D'autres délégations se sont prononcées pour la variante A.
另一些代表团支持备选案文A。
Le Conseil s'est déjà prononcé sur la question mercredi dernier.
安理会上个星期三就这一事项发表了意见。
L'observateur de la Commission européenne a aussi prononcé une déclaration.
欧盟委会观察了发言。
Si la culpabilité est établie, la peine de mort est prononcée.
如果证明有罪,就判处死刑。
Ce sont des mots prononcés par hasard qui, peu à peu, m’ont tout révélé.
他无意中吐露一些话逐渐使我搞清了他来历。
Plusieurs déclarations ont été prononcées avec beaucoup d'éloquence et de conviction.
前面一些发言充满精彩雄辩和坚定信念。
À sa trente-sixième session, le Comité s'est prononcé sur deux communications.
委会第三十六届会议对两个来文采取了行动。
À sa trente-neuvième session, le Comité s'est prononcé sur quatre communications.
委会第三十九届会议对三份来文采取了行动。
Beaucoup de discours diplomatiques ont été prononcés du haut de cette tribune.
人们已这个崇高论坛发表许多有政治家风度言论。
La condamnation aurait été prononcée sans jugement préalable ou autre procédure accusatoire.
据说,该决定没有经过审理或其他辩护程序即予以宣告。
Les tribunaux s'étaient déjà prononcés sur plusieurs centaines de ces cas.
法院已对几百起这类案件出裁决。
Malheureusement, les déclarations qui viennent d'être prononcées font penser le contraire.
但是,刚才各位发言却发出了相反信号。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
On assaisonne des assaisonnements très prononcés en France.
我们会加入非常能凸显法国特色调味料来调味。
Le mot « lentement » est souvent prononcé « lent'ment » .
“lentement”经常读成“lent'ment”。
Mais les injures antisémites continuent d’être prononcées, les cimetières juifs sont saccagées.
但是反犹太分子继续辱骂犹太人,犹太墓地被洗劫。
Et à l'oral " il faut" c'est souvent prononcé seulement " faut" .
在口语中,il faut经常只读faut。
Bien sûr, là était un exemple extrême avec la préférence P très prononcée.
当然,这是一个极端例子,P偏好非常明显。
Le mot de « peste » venait d'être prononcé pour la première fois.
适才第一次说" 疫" 这个词。
Les travaux forcés à perpétuité avaient été prononcés contre leurs complices évadés et contumaces.
在逃没有同谋则被判处终身苦役。
C'est l'empereur romain Vespasien qui aurait prononcé ces mots pour la première fois.
据说罗马皇帝维斯帕先第一次说这个表达。
Quelle préférence est la plus prononcée chez moi et dans mon comportement visible?
在我和我可见行为中,哪一种偏好最为明显?
Certaines phrases qu’ il avait prononcées le hantaient.
他刚才说某些话一直在脑中萦绕。
Donc l'Anglais c'est finalement seulement du français mal prononcé c'est ça ?
所以,英语说底就是发音没发好法语,是吗?
Pendant un instant, plus personne ne bougea et plus un mot ne fut prononcé.
一时间,谁也不动,谁也不说话。
Madame Binon (Avec un accent belge prononcé) : Société Transglobe, bonjour.
比农夫人(带着明显比利时口音):Société Transglobe,你好。
Le goût est hyper prononcé quand même. - non.
味道还是非常鲜明。-也没有吧。
– de matériels en français authentique prononcés par des francophones.
多听一些地道法语材料,由法语人发音材料。
Un message de ma part sera prononcé demain au Parlement.
明日我咨文将在议会上被宣读。
Par exemple, le mot « petit » est souvent prononcé « p'tit » .
比如,“petit”这个词经常发成“p'tit”。
Cette dissolution, elle peut être prononcée uniquement dans un an.
这种解散只能在一年内只能进行一次。
Voilà on a prononcé ensemble 12 marques françaises de luxe.
好,我们一起读 12 个法国奢侈品牌。
Des esprits mal faits avaient prononcé le mot de galères.
有些居心不良人甚至说苦役这个词。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释