Le Koweït, protectorat britannique en 1899, a obtenu son indépendance en 1961, mais l'Irak n'a pas reconnu ses frontières.
科威特,1899年成为英国的保护国。1961年才获得独立。但伊拉克并不承认到它的边界。
Ce conflit a pris fin après l'adoption de la résolution 1244 (1999) du Conseil de sécurité, qui appelait à l'établissement d'un protectorat au Kosovo mais ne remettait pas en question l'intégrité territoriale de la Serbie-et-Monténégro.
这场冲突在安全理事会通过第1244(1999)号决议结束,该决议要求在科索沃设立一个保护地,但并未质疑尔维亚和黑山的领土完整。
Ces équipes ont chacune proposé des solutions différentes : diviser l'Érythrée en plusieurs parties et les attribuer au Royaume-Uni, à la France et à l'Éthiopie; maintenir le protectorat pendant 10 ans, puis organiser un référendum; accorder une indépendance complète à l'Érythrée.
不同的调查团提出了不同的解决方案,其中包括肢解厄立特里亚,将其分别交给英国、法国和比亚治理的方案;将这种保护国地位维持10年,然举行全民公决,赋予其完全独立地位。
Par exemple, dans un différend concernant les droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc sous protectorat français - l'affaire relative aux Droits des ressortissants des États-Unis d'Amérique au Maroc -, la France introduisit une instance en vertu de la clause facultative d'acceptation de la juridiction obligatoire de la Cour.
例如,在摩洛哥的美国侨民权利案中, 法国根据任择条款在其保护国摩洛哥着手处理了关美国侨民权利的纠纷的诉讼。
Le souci premier en l'espèce était d'éviter que, dans le cas d'un protectorat comportant la suppression des relations internationales directes de l'État protégé, la responsabilité internationale pour les faits illicites commis par le protégé ne disparaisse, et cela au détriment d'États tiers lésés par le comportement illicite.
仲裁案中的主要事项是要确保,在由受保护的国家停止直接国际关系的保护国的情况下,不能免除受保护国实施的不法行为对第三国造成损害的国际责任。
En principe, nous sommes conscients de la façon dont le Haut Représentant établit l'ordre des priorités dans ses travaux, mais il nous semble qu'il y ait un excès dans l'exercice de ses pouvoirs exceptionnels, plaçant ainsi la Bosnie-Herzégovine dans une situation semblable à une sorte de protectorat international.
原则上,我们理解高级代表如何制订其工作的优先秩序,但我们认为,他的特殊权力似乎被过分运用,从而使波斯尼亚和黑哥维那实质上被置一种国际保护之下。
Nous savons qu'au contraire la situation de faiblesse de certains États, que l'on qualifie aujourd'hui d'États effondrés, provient en général de leurs origines mêmes, dans la mesure où ils ont souvent été créés en tant qu'institutions économiquement dépendantes et politiquement subordonnées, sous la forme de protectorats ou semi-protectorats étrangers de style néocolonial.
我们知道,与此相反的是,在有些情况下,被归类为陷崩溃的国家的弱势,通常根植该国的起源,因为一般而言,许多国家在建国时是的和受控制的政治和经济实体,换言之,是外国的保护国或具有新殖民地性质的半保护国。
Malgré le sens variable du terme «ressortissant», il était envisageable de lui accorder une signification plus large que celle de «national», pour couvrir également des personnes relevant de l'autorité d'un État en vertu d'un lien juridique particulier, comme les réfugiés, les asilés, les apatrides ou les personnes rattachées à des territoires sous mandat ou protectorat.
尽管“侨民”一词的用法有各种意义,但可以赋予其比“国民”更广泛的含义,以覆盖因某种特别的法律联系而在一国管辖下的个人,如难民、寻求庇护者、无国籍人或托管或保护领土的民。
Les personnes vivant dans des « protectorats »; des territoires sous mandat ou des territoires sous tutelle ont à l'occasion bénéficié de la protection diplomatique de la Puissance administrante, mais cette pratique est limitée et fonction du traité ou de la relation institutionnelle entre l'État administrant et l'État administré et, de toute manière, repose sur le consentement de l'État vis-à-vis duquel cette protection doit être exercée.
生活在被保护国、 委任统治地 和托管领土 上的人员有时会受到管理国的外交保护,但这种做法有限制, 要视管理国和被管理国之间的条约及体制关系而定,并最终取决这种保护所针对的国家是否同意。
L'Union européenne poursuivait cinq objectifs en ce qui concerne la question du Kosovo, à savoir : a) l'engagement de bâtir un Kosovo multiethnique; b) la mise en place d'institutions opérationnelles fondées sur l'appropriation et la responsabilité au niveau local; c) l'intention clairement exprimée de ne pas établir un protectorat international; d) l'établissement de relations étroites avec la Serbie; e) le maintien des relations avec les pays voisins de la région.
欧盟在科索沃问题上有五个目标:(a) 承诺建设一个多族裔的科索沃;(b) 成立以当地所有权和问责制为基础的职司机构;(c) 清楚表明不打算成立国际保护国;(d) 与尔维亚充分接触;(e) 继续与科索沃的区域邻国接触。
Malgré les accrochages occasionnels et les minuties des questions de frontière, les relations sont restées relativement paisibles dans la région pendant la période à l'examen, encore que les commentaires du Ministre des affaires étrangères serbe à la fin du mois d'avril - qui avait donné à entendre que la Bosnie-Herzégovine était un « protectorat » - aient suscité une réponse très énergique de Silajdzic, membre de la présidence de la Bosnie-Herzégovine.
除偶尔的争吵和琐碎的边界问题以外,在本报告所述期间,区域关系一直相对平静,尽管尔维亚外长在4月底关波黑是一个“被保护国”的讲话招致波黑主席团成员西拉伊季奇措辞强烈的反应。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Oui mais non, dit l'Allemagne, l'une des 15 étoiles représenterait donc la Sarre, un territoire que la France et l'Allemagne se disputent rappelons à l'époque la Sarre a un statut spécial : c'est un État autonome, mais sous protectorat français.
,德国说,因为15颗星中一颗将代表萨尔,德国与法国有争议领土。萨尔州具有特殊地位:它是一个自治州,但受法国保护。
Le séisme qui a frappé le Maroc dans la nuit de vendredi a eu un écho très important en France, non seulement en raison d'une importante communauté franco-marocaine, mais simplement d'une proximité humaine entre la France et son ancien protectorat maghrébin.
周五晚上袭击摩洛哥地震对法国产生了非常重影响,仅因为法国-摩洛哥社区很,还因为法国与其前北非保护国之间人口接近。