Les jeunes qui vivent dans la précarité sont souvent exposés à la délinquance.
生活艰难的青年往往面对成为罪犯的危险。
Le Conseil demeure vivement préoccupé par la précarité de la situation en République centrafricaine.
“安全理事会继续深切关注中非共和国动荡的势。
Malheureusement, nombre des plus pauvres qui souffrent d'une précarité alimentaire vivent dans les montagnes.
然而,世界上贫穷和粮食匮乏的人口居住在山区。
Les personnes extrêmement démunies vivent dans la précarité, ce qui empêche le développement d'aboutir.
生活在赤贫中的人们遭受不安全,妨碍了其发展取得成功。
Il reste que le non-paiement des salaires et l'augmentation des prix entraînent une grande précarité.
但是,不付薪金和价格上涨现象造成很大困难。
La précarité de la situation à Cité Soleil a compliqué l'enquête.
太阳城普遍脆弱的安全势增加了调查的复杂性。
La précarité des conditions de sécurité nuit à l'efficacité des interventions.
由于安全势紧张,仍然无法采取适当措施。
L'ensemble de ces éléments participe à la montée d'un sentiment de précarité.
所有这些因素导致感觉工作不稳定在上升。
Toutefois, des facteurs extérieurs comme l'aggravation de la situation en Somalie pourraient renforcer encore la précarité.
不过,外部因素有可能加剧紧急情况,主要是索马里目前的势更加恶化。
D'abord, il s'agira de mesurer le degré de vulnérabilité à la précarité alimentaire.
第一步将是衡量在粮食不安全方面的脆弱程度。
Elle estimait, par ailleurs, qu'il y avait eu aggravation de la précarité des emplois.
总工为,就业的不稳定性增加了。
C'est donc une baisse à cause de la grande précarité dans laquelle vivent les Congolais.
这种下降反映出刚果人生活条件不安定。
Le Comité s'inquiète particulièrement de la précarité de l'état de santé des femmes, surtout en milieu rural.
委员会十分关注特别是农村地区的非常遭糕的妇女保健状况。
Toutefois, la grande majorité des rapports soulignent la précarité et l'insuffisance de ces différents programmes, dispositions et politiques.
但是,绝大部分答复显示出这类方案、条款和政策缺乏坚实的基础,而且远远不够。
Les ménages qui n'atteignent pas ce niveau vivent dans la précarité, sont durement éprouvés et endurent des privations.
未能达到这一生活标准的家庭生活在低于标准的条件之下,这在一定程度上与困难和贫困有关,这种家庭传统上被称作贫困家庭。
De nombreux Roms vivent dans la précarité, sans accès au chauffage, à l'eau, au gaz et à l'électricité.
罗姆人的居住条件差,没有暖气、水、煤气和电。
Seuls les États Membres sont en mesure de mettre fin à la précarité de la situation financière de l'Organisation.
只有会员国可以将合国危急的财政情况扭转过来。
La précarité des titres fonciers empêche d'obtenir un financement pour moderniser le patrimoine immobilier ou l'équipement.
在贫民区,土地产权无保障限制了为改造住房群和基础设施筹资的能力。
Soulignant la précarité de la situation financière des Tribunaux, il engage vivement les autres à suivre leur exemple.
鉴于法庭财政情况仍然脆弱,他敦促其他会员国以这些会员国为榜样。
Ces programmes s'efforcent notamment de protéger les individus de la précarité, de la pauvreté et de la faim.
除其他目标外,这些方案保护个人免遭可能的匮乏或饥饿。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
En plus, tu toucheras moins qu'avant, parce que t'auras pas la prime de précarité.
此外,你的工资会更少,因为你没有了不稳定保险。
Je suis très, très conscient de la précarité, de la fragilité, du fait que tout peut basculer, qu'on peut tout perdre.
我对不稳定性、脆弱性有着非常清晰的认知,一切都会改变,我们可会失去一切。
Cette épidémie a plongé beaucoup de gens dans la précarité.
这种流行病使许多人陷入不稳定之中。
Plus de vingt millions de Philippins vivent toujours dans une grande précarité énergétique.
超过两千万菲律宾人仍然生活在极端的源贫困中。
Le Président des Etats-Unis est conscient de la précarité de l’accord intervenu cette nuit.
美国总到昨晚达成的协议的不稳定性。
Mais à cause de l'inflation, de plus en plus de foyers connaissent la précarité.
但由于通货膨胀,越来越多的家庭面临着不稳定的境地。
Les signes que de plus en plus de foyers s'enfoncent dans la précarité sont nombreux.
有许多迹象表明,越来越多的家庭正陷入不稳定之中。
Ca peut créer de la précarité.
它会造成不安全感。
On a des retraités en situation de précarité.
我们的退休人员处境岌岌可危。
Les étudiants sont-ils toujours victimes de précarité, notamment alimentaire?
学生是否仍然是不稳定的受害者,尤其是食物?
Aujourd'hui, combien sont toujours dans une situation de précarité?
如今,还有多少人仍处于岌岌可危的境地?
Mais la précarité touche aussi de plus en plus les familles.
- 但不稳定也越来越多地影响家庭。
Avec l'entrée en vigueur d'une loi contre la précarité menstruelle.
随着反月经贫困法的生效。
Alors comment expliquer le doublement de cette extrême précarité en à peine 5 ans ?
那么,如何解释这种极端不稳定在短短5内翻了一番呢?
Il offre à des enfants en situation de précarité une échappée durant la période estivale.
它为处于危险境地的孩子们在夏季提供了逃避的机会。
Cette démarche lutte contre la précarité menstruelle, lorsque le coût des protections hygiéniques les rend difficile d'accès.
这种方法可以对抗月经不稳定,当卫生保护的成本使它们难以获得时。
Ils évoquent leur sentiment d'abandon et de précarité, notamment face à l'insécurité.
他们唤起了他们被遗弃和不稳定的感觉,尤其是在面对不安全感时。
Dans ce livre, il fallait bien sûr parler de la crise, de la précarité, du chômage.
在这本书中,我们当然要谈论危机、不稳定和失业。
Face à cette précarité, de la musique, de grands sourires et des produits frais et variés.
- 面对这种不稳定,音乐,灿烂的笑容和新鲜多样的产品。
Outre la réforme des retraites, ces jeunes dénoncent aussi les violences policières ou la précarité étudiante.
- 除了养老金改革,这些轻人还谴责警察暴力或学生的不安全感。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释