有奖纠错
| 划词

Nous exhortons le Conseil à ne pas retirer ou réduire les forces de façon précipitée.

我们敦促安理会要贸然撤出或削减部队。

评价该例句:好评差评指正

Tout d'abord, nous devons éviter une réduction par trop précipitée de la prestation des services gouvernementaux.

首先,我们必须避免必要地贸然降低政府提供服务的水准。

评价该例句:好评差评指正

Marijoy Chiong a ensuite été précipitée dans un ravin, tandis que Jacqueline Chiong a été battue.

随后Marijoy被推下一个Jacqueline Chiong遭到殴打。

评价该例句:好评差评指正

Une transformation de cette ampleur ne peut se faire de façon instantanée ou précipitée.

这样巨大的转变能立即和仓促完成。

评价该例句:好评差评指正

Malheureusement, la situation ne s'est pas redressée, mais au contraire précipitée et aggravée.

幸的是,这些事件但没有得到解决,反变本加厉和更为严重。

评价该例句:好评差评指正

Comme la croissance d'un arbre, la réconciliation après un conflit ne peut pas être précipitée.

象树木的成长一样,冲突后和解能操之过急。

评价该例句:好评差评指正

La sortie de l'ONU ne doit être ni précipitée ni basée sur des échéances irréalistes.

联合国的撤出既应加快速度,也应以现实的时限为依据。

评价该例句:好评差评指正

Elle a dit non par peur de représailles, et s'est précipitée hors du tribunal.

她怕受报复,就说是,就急忙走出了法庭。

评价该例句:好评差评指正

Il exhorte les États Membres à ne pas prendre une décision précipitée sur la proposition.

他敦促会员国要急于就这项提议做出决定。

评价该例句:好评差评指正

La création de nouvelles institutions, toutefois, requiert une action concertée et ne doit pas être précipitée.

但是要想设立新机构,必须作出一致的努力应操之过急。

评价该例句:好评差评指正

Dans ce contexte, nous trouvons contestable le caractère opportun d'une tenue précipitée d'élections générales au Kosovo.

在这方面,我们认为有一个问题说能尽快在科索沃举行地区性的选举。

评价该例句:好评差评指正

Tous ces événements sont inquiétants et perturbants, et la situation se détériore de façon alarmante et précipitée.

这些事态发展令人非常安,局势正迅速恶化到令人震惊的程度。

评价该例句:好评差评指正

Il est évident qu'une fin précipitée au Groupe international de police de l'ONU rendrait ces efforts difficiles.

显然,突然结束联合国国际警察工作队将使这些努力变得困难。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, nous préconisons de nouvelles consultations et demandons au Conseil de sécurité de ne pas prendre de décision précipitée.

因此我们建议,必须进一步进行协商,并要求安全理事会要仓促作出决定。

评价该例句:好评差评指正

Cette évolution a été précipitée aussi bien par des faits concrets que par une évolution des attitudes et des priorités politiques.

在促成这种转变的各种因素中,实际事件与政治方针和优先事项的改变发挥了同样的作用。

评价该例句:好评差评指正

La déréglementation, une règlementation inadéquate et une libéralisation précipitée des services financiers et des mouvements de capitaux ont aggravé la crise.

金融服务业放松管制、监管足和贸然轻率的自由化以及资本账户开放使危机加剧。

评价该例句:好评差评指正

L'organisation précipitée d'élections, en raison de la compétition inhérente à toute élection, peut compromettre l'équilibre fragile réalisé et encore non consolidé.

鉴于任何选举中固有的竞争,仓促举行的选举可能破坏尚未得到完全巩固的脆弱的平衡。

评价该例句:好评差评指正

Les organisations humanitaires, l'ONU et tous ses États Membres doivent garder à l'esprit les risques que comporterait une action précipitée dans ces domaines.

人道主义组织、联合国和所有会员国都必须考虑到在这些问题上仓促行事会有危险。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes opposés à toute intervention précipitée sur la base d'une affirmation selon laquelle un pays ne peut ou ne veut pas protéger ses citoyens.

我们赞成动辄判定一国能或愿意保护本国国民并肆意干预。

评价该例句:好评差评指正

Une solution précipitée ne règlerait pas le problème, mais reviendrait au contraire à ouvrir la boîte de Pandore, ce qu'il faut éviter à tout prix.

仓促的解决方法将解决问题,将成为打开潘多拉盒子的先例,应当惜一切代价加以避免。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


manographe, manoir, Manometabola, manomètre, manomètre à écrasement, manométrie, manométrique, manométrographe, Manon, manoprocesseur,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

两兄弟 Pierre et Jean

Elle répétait, d’une voix basse, précipitée : — Mais rien… rien… je t’assure… rien.

“没有什么… … 没有… … 我要你放心… … 没有什么。”

评价该例句:好评差评指正
基督山伯 Le Comte de Monte-Cristo

M. d’Avrigny seul avait suivi des yeux madame de Villefort et avait remarqué sa sortie précipitée.

有阿夫里尼用他目光跟随着维尔福夫人,注意到她仓皇地退出去。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Nana, qui s’était précipitée vers la fenêtre, leur cria qu’elle allait descendre faire les commissions, si elles voulaient.

娜娜迫不及待地走到窗前,嚷着说如果大家愿意,她便下楼去替众人买些吃东西。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Elle a appelé Céleste et a commandé immédiatement tous ses plats d'une voix à la fois précise et précipitée.

她招呼赛莱斯特,立刻点完她要菜,语气准确而急迫。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Votre amie, Miss Granger m'a bousculé par accident quand elle s'est précipitée pour mettre le feu aux vêtements de Rogue, pendant le match de Quidditch.

次魁地奇比赛时候,你朋友格兰杰小姐冲过来给斯内普施咒,无意中把我撞倒了。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Il avait une cigarette à la bouche et l'air doucereux. La fille s'est précipitée à la porte et a déclaré à l'agent que Raymond l'avait frappée.

他嘴上叼着一支烟,样子笑眯眯女人从门里冲出来,对警察说莱蒙打了她。

评价该例句:好评差评指正
女儿 La petite sirène

Les accents de la gaieté se firent entendre de nouveau sur le navire ; mais elle vit le prince et sa belle épouse regarder fixement avec mélancolie l’écume bouillonnante, comme s’ils savaient qu’elle s’était précipitée dans les flots.

条船上,人声和活动又开始了。她看到王子和他美丽新娘在寻找她。他们悲悼地望着泡沫,好像他们知道她已经跳到浪涛里去了似

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

De temps à autre, tout en lançant contre la borne un long jet de salive brune, il soulevait du genou son instrument, dont la bretelle dure lui fatiguait l’épaule ; et, tantôt dolente et traînarde, ou joyeuse et précipitée.

他时不时地朝着界石吐出一口拉得很长黄色浓痰,同时因为手风琴硬皮带挂在肩上很累,总得用膝盖去顶住风琴匣子。

评价该例句:好评差评指正
些我们没谈过

Le camion s'éloigna dans la rue, Julia aurait souhaité qu'il ne s'en aille pas ; elle se serait précipitée à la fenêtre, aurait supplié les éboueurs de débarrasser son appartement de cet impossible cauchemar. Mais la rue était à nouveau silencieuse.

垃圾车渐渐远去,朱莉亚真希望它不要开走。她要冲到窗口前,请求清洁工把这个可怕噩梦从她房间里搬走。可是街道又再度陷入寂静之中。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Cependant des centaines tonnes d’eau hautement radioactives se sont échappées durant ces dernières semaines à partir des réservoirs construits de manière précipitée.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

La réponse de Jedusor ne se fit pas attendre. Son écriture était devenue précipitée comme s'il voulait se dépêcher de dire tout ce qu'il savait

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2014年2月合集

L'équipe médicale chinoise en Zambie s'est précipitée vers l'hôpital local où les blessés ont été admis pour les soigner, a indiqué la même source.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年4月合集

Tandis que la classe moyenne s’est précipitée dans les supermarchés avant de s’enfermer dans des appartements climatisés, des millions d’autres Indiens se retrouvent dans le désarroi total.

评价该例句:好评差评指正
Géopolitique 2020年4月合集

Cette annonce inattendue a déclenché la panique, et la foule s’est précipitée pour faire des achats, provoquant l’exact opposé de ce qui était nécessaire pour freiner l’épidémie.

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Vous n'êtes pas le plus grand sorcier du monde, dit Harry, la respiration précipitée. Désolé de vous décevoir, mais le plus grand sorcier du monde, c'est Albus Dumbledore.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

Une décision précipitée par les déclarations de Dieudonné qui disait avoir l’intention de se rendre à Londres pour apporter son soutien à son ami Nicolas Anelka.

评价该例句:好评差评指正
7 Milliard de Voisins - 2021

Oui évidemment, mais c'est vrai que c'est quelque chose qui s'est fait de manière extrêmement précipitée parce que le mondial 2010 arrivé et donc il fallait absolument légiférer à ce momentlà.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2016年2月合集

Donc, nous espérons que tout le monde respectera les dispositions du code électoral. Personne n’annoncera sa victoire de façon précipitée et les différents acteurs attendront les résultats officiels, les résultats provisoires officiels de l’ANE.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2014年1月合集

En plus du remaniement, Victor Ianoukovitch a aussi promis d’amender la loi limitant le droit de manifester. Son adoption précipitée, la semaine dernière a alimenté la colère et sans doute poussé à la radicalisation du mouvement.

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年9月合集

GM : Ajoutons la réaction cubaine ce soir : la décision des Etats-Unis de rappeler une partie de son personnel à La Havane est " précipitée" et " va nuire aux relations" entre les deux pays.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


manquant, manque, manqué, manquement, manquer, manquer de, Manresien, mansarde, mansardé, mansardée,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接