De plus, les hommes et les femmes peuvent demander une préretraite après 25 ans de service.
在做满工龄25年后不论男女雇员均可申请。
Maintenant, les propositions antérieures du gouvernement tendant à donner le statut d'allocations de préretraite aux pensions de préretraite versées aux catégories de travailleurs touchées par des compressions de personnel sont favorablement accueillies.
目前,政府早些时候给予前群体裁员养恤金以前津贴地位的案得到了听证支持。
Il s'agissait d'arrangements de préretraite pour les employés de la Caisse, laquelle prévoyait l'attribution de prestations préférentielles aux employés de sexe masculin jusqu'à 65 ans, alors que les femmes n'y avaient droit que jusqu'à 60 ans.
此次诉讼涉及该基金会员工前的安排问题,按照这些安排,男性员工享受优惠待遇的年龄上限为65岁,女员工享受这些福利的年龄上限则为60岁。
Environ 25 % des hommes prennent leur retraite avant l'âge normal de la retraite (ils touchent alors soit une pension de retraite, soit une allocation de vieillesse à des conditions préférentielles), alors que 13 % des femmes partent en préretraite.
大约25%的男子在领普通养老金规定年龄之前(即他们是在优惠的条件下领金或养老金的),而在规定年龄之前的妇女占13%。
Le vieillissement des populations et la faiblesse de l'administration, auxquels il convient d'ajouter les départs en préretraite et les prestations exorbitantes, font peser des charges supplémentaires sur les fonds de pensions et sur les finances publiques en général.
由于人口老化和行政管理疲弱,加上前和负担不起的福利开支,对养恤金结余和总的公共财政造成额外负担。
Elles se traduisent aussi par le gonflement des prestations sociales compensatoires : compléments à des préretraites insuffisantes, aides sociales diverses, allocations de chômage qui grèvent les budgets sociaux et limitent les marges de manœuvre des pouvoirs publics pour des politiques plus offensives.
企业迁移的另一种后果是造成各种补偿性社会补助的膨胀:前费不足部分补差,各类社会补助,失业津贴等,这些补助加重了社会预算的负担,限制了公共权力部门采更主动政策的操作余地。
Le mouvement de retraite précoce de l'activité se poursuit de manière régulière, alors que les pouvoirs publics tentent, depuis quelques années, de contrôler plus strictement ce processus, en rendant plus contraignantes et plus coûteuses pour les entreprises les voies de sortie précoce publiques les plus utilisées : préretraite et chômage.
前的趋势正在逐渐增强,虽然当局几年来一直在设法控制这个过程,使得公营部门最常使用的方法——前和裁员——给企业带来更多的障碍和更高的代价。
Ces problèmes ne concernent pas uniquement les discriminations fondées sur le sexe mais aussi et surtout les discriminations visant les groupes de population vulnérable : les jeunes sans expérience professionnelle, les femmes avec enfants en bas âge, les personnes handicapées, les personnes à l'âge de la préretraite et les personnes peu ou pas qualifiées.
问题不仅涉及男人和妇女,也涉及缺乏经验的年轻人、抚养年幼子女的妇女、残疾人、接近年龄者和低技能者或无技能者等高危人口群体。
Le Gouvernement français, après s'être principalement efforcé de contenir le chômage et de résoudre les problèmes d'emploi en aidant à la substitution des salariés âgés par les jeunes sur le marché du travail (contrat de solidarité, préretraite, par exemple), a désormais pour priorité de tenter de rétablir l'équilibre financier des régimes de retraite, menacé à terme par le vieillissement démographique.
法国政府一直首先集中于控制失业和解决就业问题,办法是,在就业市上让年青人代老年人(“共同责任”合同,前),现在正设法把恢复金、计划的财政平衡作为一个优先考虑问题,由于人口日益老龄化,金计划在今后几年将受到威胁。
Ont bénéficié de cette augmentation tous les récipiendaires de pensions de l'assurance sociale gouvernementale (875 000 personnes, y compris 589 000 récipiendaires de pensions de vieillesse, 8 100 personnes recevant des pensions de préretraite, 210 000 personnes handicapées, 41 900 orphelins, 15 300 personne touchées par la perte de la pension du soutien de famille, 1 100 bénéficiaires de pensions de retraite, et 9 000 récipiendaires d'indemnités pour conditions de travail extraordinaires).
这些指标的增长使得国家社会保险养恤金的所有受益人都得到实惠(总共有875 000人,其中包括589 000名养老金领人和8 100名老龄前养恤金领人、210 000名残疾人,41 900名孤儿、15 300名失去养家糊口者的养恤金领人、1 100名金领人,以及9 000名特殊工作条件补偿金领人)。
Le montant de 25 000 dollars doit permettre de faire face à l'augmentation des demandes, qui émanent essentiellement des bureaux extérieurs en Afrique et au Moyen-Orient et qui concernent l'organisation de séances d'information et de formation locale du personnel sous la forme d'ateliers et de séminaires (sur la préretraite et la participation) et la fourniture de services sur place aux participants, aux bénéficiaires et aux comités de la Fédération des associations d'anciens fonctionnaires internationaux.
编列经费25 000美元,用于主要来非洲和中东各办事处的要求,通过举办讲习班和研讨会(前和参与)向工作人员供信息和当地培训,并向参与人、受益人和职公务员协会联合会分会供现服务。
L'utilisation de ces critères permet d'identifier les emplois pour lesquels on peut utiliser le travail des femmes, d'autoriser l'utilisation des femmes pour les travaux à condition de prendre des mesures préventives; d'interdire l'emploi des femmes, et d'adopter une approche différenciée pour les femmes en bonne santé ou pratiquement en bonne santé; pour les jeunes à développement physique incomplet; pour les travailleuses à l'âge de la retraite ou de préretraite ou pour des femmes à capacité de travail limitée etc.
运用这些标准可以确定推荐接收妇女就业的工作所;在实施预防措施的条件下允许接收妇女就业的工作所;禁止接收妇女就业的工作所,这些标准还可以用来为不同的妇女选择工作所:健康和实际健康的妇女;身体未发育全的年轻女性;前和年龄的女工;劳动能力受限制的妇女等等。
L'âge du départ obligatoire à la retraite est de 60 ans pour les hommes comme pour les femmes mais les femmes peuvent partir en préretraite à 55 ans. Toutefois, la loi sur les assurances sociales ne couvre pas toutes les femmes, puisqu'elle exclut, sauf disposition expresse contraire, les membres de la famille de l'employeur qui sont effectivement à la charge de celui-ci, les employées de maison et les personnes à leur charge et les employées agricoles des secteurs privé et mixte.
男女法定年龄均为60岁,年龄男为60岁,女为55岁,尽管并非所有妇女都被纳入社会保障立法的范畴;例如,雇主家中被赡养的人、家仆以及其他类似劳动者和受雇于私营和联营部门的农民工被排除在外,有特殊规定的除外。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。