有奖纠错
| 划词

Les opinions des publicistes seront également prises en considération.

外,还将审议在各种法律著述中发意见。

评价该例句:好评差评指正

Les publicistes sont très fermement convaincus qu'en dépit de ces influences le droit lui-même doit être interprété de manière universelle.

国际法学者中一个强烈看法是,尽管有这类影响,应该以普遍方式来解读法律。

评价该例句:好评差评指正

Bon nombre de publicistes semblent s'accorder pour dire que les résolutions et déclarations de l'Assemblée générale ne sont pas seulement de la «soft law».

似乎相当多国际法学家都一致认为,大会决议或宣言并不只是软法律。

评价该例句:好评差评指正

Mais la grande majorité des publicistes contemporains ont abandonné cette position, et on estime assez généralement qu'en aucune manière la guerre n'annule tous les traités.

但是,国际法作者绝大多数放弃了这种立场,相当普遍地认为战争绝没有取消每一项条约。

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas sûr que les règles relatives à l'épuisement des recours internes s'appliquent, comme l'attestent les différentes opinions exprimées sur le sujet par les publicistes.

关于用尽当地补救办法规则是否适用,尚不非常肯定,因学者们就专题提出了不同意见。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les décisions judiciaires comme les écrits des publicistes ont jeté la lumière sur les facteurs à prendre en compte pour déterminer quelle est la nationalité dominante.

外,司法裁决和学术著作也阐明在作出类裁决时应考虑各项因素。

评价该例句:好评差评指正

On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y apparaissait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».

备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所案件中,也很少以“规则”或“原则”形式出

评价该例句:好评差评指正

On pouvait lire dans ce mémorandum que l'expression «régionalisme» n'apparaissait pas souvent dans les traités des publicistes et que, lorsqu'elle y figurait, elle prenait rarement la forme d'une «règle» ou d'un «principe».

备忘录指出,“区域主义”在国际法条约中并不引人注目,而在有所案件中,也很少以“规则”或“原则”形式出

评价该例句:好评差评指正

On notera que les tribunaux de ce pays semblent avoir adopté une position quelque peu plus favorable au maintien en vigueur des dispositions conventionnelles en temps de guerre que de nombreux publicistes.

`或许可以指出,本国法院采取立场看来比许多国际法作者立场有些更倾向于赞成条约规定在战时继续有效。

评价该例句:好评差评指正

Pour ce qui est de la déclaration Ihlen, la Cour permanente elle-même y a vu un acte unilatéral, mais certains publicistes pensent différemment qu'il s'agit d'une partie d'un accord entre deux pays.

常设国际法庭认为Ihlen声明属于单方面行为,但有些学者把它看成两国之间协议。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait aussi classer les différentes catégories d'affaires; des orientations sur ce point étaient à rechercher moins dans les écrits des publicistes que dans les décisions arbitrales, comme celle rendue dans l'affaire Aminoil-Kuwait.

对于不同类别案件也需要进行分类;在这方面能够给予指导性意见不是法律著作,而更多是仲裁决定,例如“Aminoil”案件上决定。

评价该例句:好评差评指正

Les articles de « seconde génération » rendent compte de l'évolution récente du droit de la responsabilité des États, ce qui signifie que les États, les tribunaux et les publicistes ont besoin de temps pour les étudier et les évaluer.

第二条款反映了有关国家责任法律最近发展情况,这意味着国家、法院和学者需要时间对进行研究和评估。

评价该例句:好评差评指正

Si la définition n'est peut-être pas l'objet du projet d'articles sur la responsabilité des États, il est toutefois nécessaire que les publicistes s'efforcent de codifier ces obligations pour éviter des problèmes touchant tant leur définition que la capacité d'invoquer la responsabilité.

虽然对普遍义务进行界定不是国家责任条款草案,但编纂者应尽可能编纂这些义务,因为这样可以避免在定义和援引责任能力上发生问题。

评价该例句:好评差评指正

S'il s'agit là du bon critère, le problème auquel sont confrontés les publicistes consiste à formuler une série de présomptions pour les cas où les termes du traité lui-même n'indiquent pas clairement quelle était l'intention des parties au moment où elles l'ont conclu.

“如果上述标准是真正标准,那么,国际法律工作者所必须面临问题就是拟订一系列假设来协助解决所遇到条约条文本身并未明文规定缔约方在它们缔约时真正意图时难题。

评价该例句:好评差评指正

À l'opposé, les publicistes ne faisaient pas cette distinction et estimaient que la "protection diplomatique" couvrait l'action consulaire, la négociation, la médiation, l'action judiciaire ou arbitrale, les représailles, les mesures de rétorsion, la rupture des relations diplomatiques, les pressions économiques et, en dernier ressort, le recours à la force.

反之,法律学者并不作这样区分,他们总是使用“外交保护”一词来涵盖领事行动、谈判、调停、司法和仲裁程序、报复、反报、断绝外交关系、施加经济压力、终至使用武力。

评价该例句:好评差评指正

Cette loi précise une pénalité pour la personne qui fournit, soutient, possède ou gère des services sexuels ou supervise un établissement de l'industrie du sexe, un publiciste, parent ou gardien qui permettent sciemment à des femmes ou des enfants sous leur autorité de d'offrir des services sexuels, et le client qui entretient des relations sexuelles avec des enfants de moins de 18 ans.

凡拉皮条者、商业性色情支助者、业主、管理人员、商业场所主管、广告商、家长或监护人,故意让妇女或受其监管儿童从事色情服务,以及同18岁以下儿童发生性关系嫖客,这项法令对他们做出了处罚规定。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


broyat, broyé, broyer, broyeur, broyeuse, broyon, brrr, bru, bruant, Bruat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

欧也妮·葛朗EUGÉNIE GRANDET

Ce publiciste a prouvé que le préjugé qui frappait de réprobation les usuriers était une sottise.

经证明,大谴责高利见是荒谬。”

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


brueggenite, Brufen, Brugeois, bruges, brugnatellite, brugnon, brugnonier, bruine, bruiner, bruineux,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接