有奖纠错
| 划词

Elle a la peau d'une pâleur lactée.

她有色般苍皮肤。

评价该例句:好评差评指正

Réfléchit l'indolence et la pâleur du ciel.

倒映着懒散与蒙蒙苍天。

评价该例句:好评差评指正

Une pâleur subite envahit la figure de l'inspecteur de police.

听了这话,警察厅密上突然变得苍

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


bathosphère, bathrachite, bathroclase, bathvillitte, bathwillitte, bathyal, bathyanesthésie, bathycardie, bathycélérimètre, Bathyclupea,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

悲惨世界 Les Misérables 第二部

Le fossoyeur devint vert. Le vert est la pâleur des gens livides.

埋葬工人脸变青了。青就是铁青面孔没有血色。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La coloration revenait à ses joues, qui avaient eu jusqu’ici la pâleur de la mort.

脸色始终象死人那样苍白,直到这时候才逐渐正常。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Grandet fut épouvanté de la pâleur répandue sur le teint de sa femme, naguère si jaune.

葛朗台看见时那么黄黄脸完全发白了,也害怕起来。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

On ne savait ce qui était le plus admirable de sa pâleur ou de sa sérénité.

我们不知道究竟哪一样最使人肃然起敬,是他面色惨白呢,还是他神宇宁静。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

La petite fille aux cheveux d'argent était d'une pâleur fantomatique.

那个银色头发小姑娘脸色发青,看上去毫无生气。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Cet homme malheureux s’aperçut alors à la pâleur de sa lampe que le jour commençait à paraître.

灯光暗淡,这个不幸人发现天开始亮了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特阿兹卡班囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Tous les regards s'étaient tournés vers Lupin qui semblait étonnamment calme, malgré la pâleur de son visage.

现在眼睛都转向了卢,卢尽管相当苍白,却很镇静。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

La pâleur succédait à la rougeur la plus vive.

最鲜艳红晕渐渐变作苍白。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

La pâleur de Julien était extrême.

于连脸色极其苍白。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Cette pâleur ne suffisait que trop pour occuper Jean Valjean.

憔悴使冉阿让痛心了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'est-ce qu'il y a ? s'étonna Harry, surpris par la pâleur de son visage et son expression terrifiée.

“怎么回事?”哈利说,吃惊地看见赫敏脸色煞白,神情极为恐惧。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Sa pâleur, ce jour-là, devint si grande que Roland, de nouveau, la remarqua.

这天,她苍白变得那么厉害,以致罗朗重新提醒她注意。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第二部

C’était une illusion ; mais la figure de Julien changea rapidement et se couvrit d’une pâleur mortelle.

那是幻觉,然而,于连迅速地变了脸,蒙上了一重死一般苍白。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Souvent son mari, remarquant sa pâleur, lui demandait si elle ne se trouvait point malade.

往往丈夫觉得她脸色苍白,问她是不是不舒服。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Du reste elle non plus ne laissa rien voir à Jean Valjean, que sa pâleur.

此外,除了她那憔悴面容外她也不让冉阿让发现什么。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第四部

Des pâleurs lui passaient sur le visage et des frissons sur le corps.

面容憔悴,身体战惊。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

C’était un spectacle effrayant que la pâleur de cette femme, l’angoisse de son regard, le tremblement de tout son corps.

那个女人惨白脸色,痛苦表情,以及她那种全身颤抖情形,实在令人可怕。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Il se retourna vers Noirtier ; la pâleur et l’angoisse allaient croissant sur le visage du vieillard.

他回过头去看诺瓦梯埃;他脸色苍白,痛苦表情时俱增。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

Et à qui donc est-ce personnel ? demanda d’une voix altérée Morcerf, dont le front se couvrit de pâleur.

“那么您对谁产生了恶感呢?”马尔塞夫脸色发白,音调都变了。

评价该例句:好评差评指正
黑 Le rouge et le noir 第一部

Elle voyait encore sa pâleur quand il avait craint de perdre son portrait, ou de la compromettre en le laissant voir.

于连害怕丢失这女人肖像或者害怕因让人看见而连累她时那种苍白脸色,至今仍宛然如在目前。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


batillage, bâtiment, bâtiment de guerre, bâtir, batisite, bâtisse, bâtisseur, batiste, batoir, bâton,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接