有奖纠错
| 划词

Quand bien même vous insisteriez,je n'accepterais pas.

即使您要坚持我也不会接受的。

评价该例句:好评差评指正

Quand (bien) même le ciel s'écroulerait, il continuerait à dormir.

哪怕天塌下来, 他也会照常睡他的觉。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même la Constitution renferme le principe d'égalité, restent certaines dispositions incompatibles avec la Convention.

虽然已将平等原则纳入《宪法》,但某些条款仍然不符合《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même ces certificats existeraient, rien ne prouve que les produits certifiés ont été envoyés à l'UNITA.

即使有这些最后用户证,也不能证明所证明的产品已运往安盟。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même nous avons des voisins nucléaires, Nous avons consciemment et inconditionnellement choisi de demeurer non nucléaires.

尽管我们的一些核武器家,但我们自觉并无条件地选择了保持无核地位。

评价该例句:好评差评指正

Nous ne menaçons la sécurité de personne quand bien même nous subirions de plein fouet les conséquences du changement climatique.

即使面临气候变化的种种后果,我也不会构成任何安全威胁,但我们不能从安全理事会的视线消失。

评价该例句:好评差评指正

Telle est la réalité sur le terrain, quand bien même nous répétons que cette pratique doit cesser purement et simplement.

这就地面的局势,尽管我们一再重申我们的立场,即:必须完全停止这一做法。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même les hostilités ont eu lieu hors du territoire du Kazakhstan, ce fut pour notre peuple une épreuve terrible.

即便敌对行动在哈萨克斯坦以外发生,但我人民经历了可怕的磨难。

评价该例句:好评差评指正

Le dialogue peut à lui seul jeter des ponts entre les peuples, quand bien même leurs convictions et leurs idées diffèrent.

不管人民在信仰和观有何差别,只有对话才能建立起各人民之间的桥梁。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même le Mécanisme mondial participerait pleinement à un budget rétréci de la Convention, ce pourcentage devrait être pris en compte.

即使全球机制完全加入《荒漠化公约》的精减预算,这个百分比也应予以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même la paix et la sécurité s'affermissent sur notre continent, certains points chauds requièrent une attention constante de notre part.

我们的大陆巩固和平与安全,还有持续存在的问题需要关注。

评价该例句:好评差评指正

L'on a également fait valoir qu'un État pouvait être lié par une déclaration unilatérale quand bien même il n'en aurait pas eu l'intention.

还有代表团认为,一个家有可能受某项单方面声明的约束,即使这也许并非其本意。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil a ainsi pu forger le consensus nécessaire à son action, sur la plupart des dossiers dont il est saisi, quand bien même

因此,就安理会其面前的多数问题达成采取行动所必要的共识。

评价该例句:好评差评指正

Il ne couvre qu'un conflit, quand bien même il s'agit de la guerre civile la plus longue d'Afrique et ayant fait le plus grand nombre de victimes.

它只涉及到一个冲突,非洲最长久的内战,伤亡人数最高。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même cela aurait été le cas, il est improbable qu'elle aurait reconnu le code à deux lettres utilisé pour Cuba, qui n'est pas rendu public.

肇事者即使注意到该车牌,也不大可能知道古巴的两个字母代号,这个代号不公开的。

评价该例句:好评差评指正

L'obligation de protéger vise à parer à l'éventualité suivante: quand bien même l'État s'abstiendrait de violer les droits de quiconque, un tiers pourrait tenter de le faire.

保护的义务来自于这样一种可能性,即即使家不会破坏任何人的权利,但第三者可能会这样作。

评价该例句:好评差评指正

La responsabilité de l'État demeure également quand bien même des abus seraient commis à l'encontre des minorités de la part d'entités non étatiques, par exemple des groupes extrémistes.

家对于非家实体、例如极端主义团体对少数群体所犯的侮辱行为,亦应负责任。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, les Somaliens à Mogadishu et au nord de la ville continuent d'être victimes de la violence, quand bien même la fin des hostilités a été proclamée.

尽管敌对行动已经结束,摩加迪沙以及城北地区索马里人继续面临暴力。

评价该例句:好评差评指正

Que les choses soient claires : quand bien même les Philippines œuvrent d'arrache-pied pour faire avancer les pourparlers, elles n'ont pas l'intention de rester les bras croisés par ailleurs.

尽管菲律宾在不懈地努力推进谈判,但我们不会袖手旁观,无所事事。

评价该例句:好评差评指正

Quand bien même le DOMP et le Département de l'appui aux missions se restructurent et bénéficient de ressources nouvelles généreuses, l'échelle relative des exigences sur le terrain demeure colossale.

即使维持和平行动部和外勤支助部进行了重组并大量吸收了新资源,外地需求的相对比例还很大。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


底火, 底价, 底架, 底浇口, 底焦, 底焦冲天炉, 底角, 底铰, 底脚板, 底酵母,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Easy French

Mais la Bretagne, c'est quand même très bien, Notamment la côte du Morbihan.

不过布列塔尼还是很不错的,特别是莫尔比昂海岸。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Même si ce n'est pas un téléobjectif 48 mégapixels, fait quand même bien son taf.

即使不是4800万像素长焦镜头,它仍然可以很好地发挥作用。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

On comprend quand même très bien ce qu'a voulu dire Judith.

我们还是能很好地理思想说什么。

评价该例句:好评差评指正
Reflets 走遍法国 第三册

Et puis, euh, vous connaissez quand même bien l'entreprise.

然后,嗯,你已经了了公司。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même, je ne sais pas si je l'aurais fait !

“而且就算有机会我也不知道我是否会和你提起!

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Quand bien même les flammes seraient-elles irrégulières, la taille du trou, elle, ne change pas.

如果外火海不均匀,少大小应该是恒定的。”

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

J'ai pas envie de partir parce que je me suis quand même bien cassée le cul.

我不想离开,因为我确实付出了很多努力。

评价该例句:好评差评指正
《三体》法语版

Mais quand bien même Yang Dong aurait encore été en vie, aurait-elle voulu des enfants ?

即使杨冬活着,会要孩子吗?

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Quand bien même tout cela n'était qu'un rêve, Cheng Xin souhaitait s'y attarder encore un moment.

即使是梦,程心也想多会儿。

评价该例句:好评差评指正
TEDx法语演讲精选

Elles ont une vision, une ambition, une direction, quand bien même elles n’en maîtrisent pas l’itinéraire exact.

他们有愿景、雄心和方向,尽管他们并不完全掌握确切的路线。

评价该例句:好评差评指正
Les passionnés du goût

Et quand bien même ça serait ridicule, j'ai envie de dire déjà, le ridicule ne tue pas.

即使这是荒谬的,我想说,看起来可笑没什么大不了的。

评价该例句:好评差评指正
Compréhension orale 4

Quand bien même des hommes s'y installeraient, leur vie n'aurait rien à voir avec celle des Terriens.

即使有人在上面定居了,他们的生活跟地球人的生活也是完全不样的。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Et quand bien même Wade n'aurait pas l'intention d'attaquer les cités, qu'en serait-il de ses hommes ?

即使维德真的不想攻击太空城,别人呢?

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Quand bien même Satan arriverait sur Terre, le calme et la rationalité seraient toujours les meilleurs alliés.

即使魔鬼真的出现了,冷静和理智也是最好的进择。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

C'est-à-dire que quand bien même tout ce que je pense serait faux, il reste vrai que je suis.

也就是说,即使我认为切都是错误的,但“我存在”这点依旧是正确的。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même Wallace serait ici, c'est son droit.

而且,就算华莱士在这里,这也是他的权利。

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme : Quand bien même je reviendrais chez vous, ma petite dame, ce ne serait pas gratuitement!

但是即使我再去你家,这也不是免费的!

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même j’aurais prémédité tout cela, ce n’est pas une si mauvaise idée, non ?

就算是我事先设计好的,也不是个坏主意,不是吗?”

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Et quand bien même s'agissait-il d'une copie de ce qu'il avait été, elle faillit presque lui dire bonsoir mais renonça.

尽管这只是个她父亲的复制品,她几乎想和他道声晚安,但还是放弃了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Il y a quand même des biens squattés.

- 有被占用的房产。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


底水, 底涂料, 底土, 底拖网, 底网, 底尾鳕属, 底细, 底下, 底下人, 底线,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接