有奖纠错
| 划词

Réécrire l'histoire est une offense à l'intelligence du Conseil.

改写历史对安理会智力的侮辱。

评价该例句:好评差评指正

Nous pensons que les tentatives visant à réécrire ou à redéfinir unilatéralement le cadre normatif sont des expériences dangereuses.

我们认为,企图单方面改变或重新界定这规范性框架危险的尝试。

评价该例句:好评差评指正

Il propose de réécrire les recommandations sans en changer le fond, dès que le Comité serait parvenu à un accord sur les principes.

他建议,旦全委会原则上达成致意见,便对这些建议进行改写,但不改变其实质内容。

评价该例句:好评差评指正

Oublier le passé ou, pire encore, tenter de le réécrire revient à permettre que l'histoire se répète, et nous ne pouvons pas accepter cela.

忘记过去,或更糟糕的企图改写历史就自找重蹈覆辙,我们不能允许这样的事情发生。

评价该例句:好评差评指正

Rien ne serait plus dangereux que de tenter de réécrire tous les cinq ans les principes et objectifs fondamentaux énoncés dans ce document clef.

没有任何比每五年重新该关键文件中的基本原则和目标更危险的作法。

评价该例句:好评差评指正

En marge de ses consultations, la mission a rencontré l'un des auteurs du projet placé sous la direction de l'UNESCO intitulé « Réécrire l'histoire du Burundi ».

如果委员会将罪行定为灭绝种族罪、战争罪和其它危害人类罪,则将充当推动设立国际刑事法庭的机制。

评价该例句:好评差评指正

Si la Déclaration ne peut pas réécrire l'histoire, elle pourra en tout cas rectifier à l'avenir les relations sociales injustes, en luttant contre le racisme, la discrimination et l'intolérance.

虽然《宣言》不能过去,但它可在将来矫正不公正的社会关系,从而防止种族主义、歧视和不容忍。

评价该例句:好评差评指正

Son gouvernement ne cherche pas à réécrire le TNP, ainsi que les autorités iraniennes le prétendent, ni à empêcher les États qui se conforment au Traité d'exercer leurs droits légitimes.

美国政府也不打算禁止遵守条约的国家行使其合法权利。

评价该例句:好评差评指正

Cependant, elle supposait que le Comité souhaiterait laisser au secrétariat le soin de réécrire le paragraphe à la lumière des propositions faites par les représentants du Canada et de la Grèce.

但根据她的理解,委员会将会让秘书处自行决定根据加拿大和希腊代表所作的建议重新该段。

评价该例句:好评差评指正

Il souligne certains principes de la Charte aux dépens d'autres, tout aussi importants, et constitue donc une tentative de réécrire la Charte de manière à saper l'appui international en faveur des libertés individuelles.

决议强调了《宪章》中的某些原则,却牺牲了其他些同样的原则,因此,实际上企图改写《宪章》,减损国际对个人自由的支持。

评价该例句:好评差评指正

Il convient de réécrire le projet d'articles en insérant des critères additionnels pour mieux déterminer l'intention des parties et de supprimer le passage « au moment de la conclusion du traité » pour éviter toute confusion.

重新拟定该条便考虑其他标准,更好地确定当事方的意图,与此同时,应该删除“在缔结条约时”短语,消除任何混淆。

评价该例句:好评差评指正

Il ne s'agit pas, pour nous, ici de réécrire le Chapitre VIII de la Charte mais d'en explorer au maximum les ressources en nous appuyant sur une lecture libérale et pragmatique de ses dispositions.

我们认为,这不改写《宪章》第八章的问题,而个尽量寻找我们所掌握的资源并依据对《宪章》规定的宽松和务实的解读的问题。

评价该例句:好评差评指正

La délégation cubaine n'épouse pas ces idées qui, sous couvert de fournir une assistance aux victimes de diverses crises humanitaires, visent à réécrire le droit international et les buts et principes de la Charte des Nations Unies.

古巴代表团不赞同这些观点,其目的打着向各种人道主义危机的受害者提供援助的幌子,重写国际法及《联合国宪章》的宗旨和原则。

评价该例句:好评差评指正

En plus des actes d'intimidation et des menaces dont elle est victime, la communauté orthodoxe serbe doit faire face à des tentatives qui ont pour but de réécrire son histoire et de revisiter l'origine de son patrimoine.

除了恐吓和威胁之外,还有人企图重写塞族东正教遗产的历史和起源。

评价该例句:好评差评指正

En dépit des enseignements tirés des théories sur la supériorité nationale ou raciale depuis la victoire du monde sur le nazisme, l'on tente, dans de nombreuses régions, de réinterpréter les suites de la Seconde guerre mondiale et de réécrire l'histoire.

自从战胜纳粹主义取得胜利来,从民族或种族优越理论中学到很多经验教训,世界上很多地区曾有人试图重新解释第二次世界大战的结果,重新撰写历史。

评价该例句:好评差评指正

Au lieu de revêtir avec cynisme un masque de victime et de réécrire l'histoire en fonction de ses propres intérêts égoïstes, l'Arménie devrait avoir honte et se repentir de ses crimes contre l'humanité, pour lesquels il ne saurait y avoir de prescription.

亚美尼亚应该对所犯下的危害人类罪感到耻辱并表示忏悔,而不无所顾忌地戴上受害者的面具,篡改历史,满足其自私自利的狭隘利益。

评价该例句:好评差评指正

Bien que le commentaire de ce projet d'article confirme qu'en droit international les membres d'une organisation n'ont pas de responsabilité subsidiaire par rapport à la partie lésée lorsque l'organisation responsable n'est pas en mesure de réparer, il faut réécrire l'article pour mettre en évidence ce principe.

虽然该条款的评注已经恰当表明,国际法规定,当要承担责任的组织无法作出赔偿时,该组织的成员对受伤害方没有附带责任,但该条款现有的措辞要更加明确,强调这原则。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, vu la disparité des avis au sujet des expressions « ipso facto » et « nécessairement », et afin de traduire comme il se doit ce principe bien établi, la délégation de l'orateur appuie la suggestion faite au paragraphe 290 de réécrire le projet d'article 3 dans des termes plus catégoriques.

因此,鉴于各方对“当然”和“必然”两词看法不,为适当体现既定的原则,伊朗代表团赞成第290段提出的更肯定的语气重新第3条的意见。

评价该例句:好评差评指正

Mme Negm (Égypte), intervenant au sujet des réserves aux traités, dit que les relations contractuelles entre États sont régies principalement par la Convention de Vienne sur le droit des traités et que la Commission du droit international devrait se concentrer sur les ambiguïtés des dispositions de cette convention, sans chercher à la réécrire.

Negm女士(埃及)在谈到条约保留问题时说,指导国家之间的契约关系的《维也纳条约法公约》,国际法委员会应该重点澄清该公约条款中的模棱两可之处,而不试图修改公约。

评价该例句:好评差评指正

Nous devrons, nous pays non alignés, nous retrancher dans la défense de la Charte des Nations Unies, parce que, sinon, on finira par la réécrire et en biffer le moindre vestige de principes tels que l'égalité souveraine des nations, la non-ingérence et le non-recours à la force ou à la menace de la force.

我们作为不结盟国家,必须继续更坚定地捍卫《联合国宪章》,因为如果我们不这样做,《联合国宪章》就将被篡改,国家主权平等、不干涉内政和不使用或威胁使用武力等原则将被彻底删除,不留痕迹。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜别, 拜伯冰期, 拜忏, 拜辞, 拜赐, 拜倒, 拜倒<转>, 拜倒某人脚前, 拜倒在某人脚下, 拜垫,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Français avec Pierre - 学习建议篇

Mais si vous avez une rédaction un peu plus complexe, elle va la réécrire mieux.

而且如果你的稍微复杂一点,她还会帮你得更好。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

Bon, bah je suis bon pour réécrire tout mon discours là.

为了我的演讲我很好。

评价该例句:好评差评指正
Jamy爷爷的科普时间

On estime pouvoir réécrire sur une mémoire flash 100 000 fois.

我们估计可以在闪存上100000次。

评价该例句:好评差评指正
法国电影明星

Et là, à ce moment-là, les Américains, les Américains disent, écrire, c'est réécrire.

美国人常说,作就是

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

C'est un stylo d'où sort un liquide blanc pour corriger, pour pouvoir ensuite réécrire par-dessus.

这是一支笔,从中流出白色液体进行修正,这样你就可以在上面了。

评价该例句:好评差评指正
Décodage

Les États ont parfois la tentation de réécrire leur histoire afin qu'elle soit plus glorieuse...ou moins honteuse.

国家有时会诱惑人们,,为了使更加的光荣......或不那么可耻。

评价该例句:好评差评指正
Madame à Paname

Vous savez il y a certaines personnes qui ont besoin de réécrire tous leurs cours pour le mémoriser.

有些人需要所有课程才能记住它。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Il faut réécrire chaque jour les médicaments des patients, les prescriptions de sortie.

- 每天需要病人的用药出院处方。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2019年合集

Privé de liberté, l’art soviétique avait pris l’habitude de réécrire l'histoire.

被剥夺了自由,苏联艺术已经习惯于

评价该例句:好评差评指正
Édito politique

Ou au contraire prendre du temps pour tout réécrire. Février-mars.

或者相反,花时间一切二月至三月。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

C'est désormais une commission mixte paritaire de sénateurs et de députés qui doit l'examiner, voire la réécrire.

现在, 参议员众议员的联合委员会必须对其进行审查,甚至

评价该例句:好评差评指正
CRI法语听力 2015年1月合集

De hauts dirigeants russes ont déclaré lundi que les tentatives visant à réécrire l'histoire de la Seconde Guerre mondiale peuvent ouvrir la porte à une résurgence du nazisme.

俄罗斯高级领导人周一表示,试图第二次世界大战的可能会为纳粹主义的复兴打开大门。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2018年10月合集

Le nouveau président a lui-même dû le rappeler à l'ordre lorsque le général avait assuré qu'il pourrait réécrire la Constitution ou qu'il fallait rendre plus blanche la race au Brésil.

当将军向他保证他可以宪法或有必要使巴西的种族更加白化时,新总统本人不得不召集他下令。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2020年合集

D’ici à avril 2021, un collège composé à parité d’hommes et de femmes doit être élu pour réécrire la Constitution, laquelle sera soumise au vote populaire, en principe, en 2022.

到2021年4月,必须选出一所性别学院来宪法,该宪法原则上将在2022年进行全民投票。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Elle peut servir à réécrire des mails, corriger des SMS, prendre en photo une façade de resto pour accéder aux avis et aux menus, nettoyer une photo ou encore générer de nouveaux emojis.

可以用来它电子邮件、更正短信、拍摄餐厅外观的照片以访问评论菜单、修图甚至生成新的表情符号。

评价该例句:好评差评指正
硬核

Bon alors, vous vous dites peut-être que Nota Bene qui parle de Vikings, c'est pas vraiment une nouveauté… Mais vous avez tort, parce que l'Histoire n'a jamais fini de se réécrire perpétuellement !

那么,你可能会认为Nota Bene谈论维京人,这并不是什么新鲜事......但你错了,因为一直在不断,且永无止境!

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Une fois qu'il est parvenu, il fait réécrire tous les documents qui parlent de ces méfaits et se fait passer pour un gentil. Cent ans plus tard, le dirigeant est mort depuis longtemps.

他一成名之后,就下令人所有谈论这些他的不法行为的文件,假装自己是个好人。一百年之后,那时这个领导已经死了很久了。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年12月合集

Avec le développement de ciseaux génétiques qui permettent de remplacer certains chaînons défaillants dans l'ADN, il sera peut-être bientôt possible de réécrire le code de la vie bien avant la naissance.

- 随着基因剪刀的发展,可以替换 DNA 中的某些错误链接,很快就有可能在出生前生命密码。

评价该例句:好评差评指正
LEGEND

Ça donne envie parfois de réécrire avec les réseaux sociaux, de rechercher les noms, je pense que tout le monde l'a fait une fois, tu retapes ton amour d'adolescence, de jeunesse.

这有时会让人想通过社交媒体来重新寻找,输入那些名字,我想每个人都至少做过一次,你重新输入你青少年时期的爱情对象的名字。

评价该例句:好评差评指正
《第一日》&《第一夜》

J'avais dû regarder Keira bizarrement car elle s'était interrompue dans son récit avant d'ajouter qu'elle était soulagée que je remarque enfin que son principal métier ne consistait pas à m'aider à réécrire le Guide du routard.

我望着凯拉的眼神一定很古怪,让她突然停止了讲述。停顿了一会儿之后,她才继续说,她觉得松了口气,因为我终于意识到她也有自己的主业,而不仅仅会陪着我到处瞎逛,帮我重新所谓的“穷游指南”。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


拜唐苹, 拜堂, 拜帖, 拜托, 拜望, 拜物教, 拜物教的, 拜物教信徒, 拜相, 拜谢,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接