有奖纠错
| 划词

La réalimentation actuelle de cet aquifère est très faible.

目前,这一含补给十分缓慢。

评价该例句:好评差评指正

Le canton de Genève a procédé à la détermination du coût de construction de la station de réalimentation.

日内瓦州已经计算出地下补给设施建设费用。

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'article 10, relatif aux zones de réalimentation et de déversement, n'est pas applicable au pétrole et au gaz naturel.

条款草案10适用于补注放区,但不适用于石油天然气。

评价该例句:好评差评指正

Le commentaire préciserait également que ce paragraphe n'implique pas que le niveau d'utilisation doive nécessairement être limité au niveau de réalimentation.

这一款并不意味着利用程度一定限于重新补给程度。

评价该例句:好评差评指正

La question du lien entre une formation aquifère et les cours d'eau nationaux et les zones de réalimentation et de déversement devrait être étudiée.

当对含层系统及国内地带之间相连问题进行研究。

评价该例句:好评差评指正

L'examen de ces questions doit tenir compte des besoins de tous les États concernés et pas seulement de ceux qui ont des zones de réalimentation sur leur territoire.

在讨论这些问题时考虑到所有有关国家,不仅是补注区所在国家

评价该例句:好评差评指正

Les critères de réalimentation, de seuil de négligibilité et de contemporanéité méritent d'être étudiés plus à fond de façon que les règles appropriées puissent être élaborées en conséquence.

补给性、不可忽视性同时性标准值得进一步分析,以便能够制定相适当准则。

评价该例句:好评差评指正

Ce sont sur ces piliers que les États de l'aquifère guarani fondent leur collaboration axée surtout sur la protection de l'aquifère contre la pollution, notamment pendant sa réalimentation.

这些是瓜拉尼含层国家开展协作基石,首重点是保护含层免受污染,尤其是在重新阶段。

评价该例句:好评差评指正

Le canton de Genève répond des dommages consécutifs à des atteintes portées à la qualité des eaux de la nappe résultant d'un défaut d'entretien de la station de réalimentation (art. 18, par. 1).

如因未维护补给设施而造成含质受损,责任由日内瓦州承担(第18条第1款)。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, on peut présumer que le prélèvement d'eau est autorisé à concurrence de la réalimentation du cours d'eau de sorte que la quantité totale d'eau dans le cours d'eau demeure stable.

但可以推定,允许量不超过补给量,以便道中量保持稳定。

评价该例句:好评差评指正

L'Arrangement prévoit en son article 8 que la République et canton de Genève prend à sa charge la construction et l'exploitation de la station de réalimentation artificielle, dont elle demeurera seule propriétaire.

协议第8条规定,由日内瓦共国与州建造并经营所地下补给设施,并始终是该设施唯一所有者。

评价该例句:好评差评指正

Lorsque les zones de réalimentation ou de déversement sont situées dans le territoire d'États autres que les États de l'aquifère, ceux-ci s'efforcent de s'assurer la coopération des premiers pour protéger ces zones.

如果补给区或泄区位于非含层国境内,含层国寻求前者合作,以保护这些地区。

评价该例句:好评差评指正

Or, en réalité, la connexion avec le Nil était négligeable: la réalimentation de cet aquifère était pratiquement nulle et il présentait toutes les caractéristiques d'eaux souterraines et non celles des eaux de surface.

该含层实际上没有补给,具有地下所有特征,而非地表

评价该例句:好评差评指正

Le projet d'articles prescrit en revanche de protéger les zones de réalimentation et de déversement qui, quoique situées au dehors de celui-ci, sont vitales pour le fonctionnement de l'aquifère ou du système aquifère.

条文草案还规定有必保护补给泄区,补给区泄区位于含层系统外面,但对其功能来说至关重

评价该例句:好评差评指正

C'est pourquoi, le canton de Genève a entamé des négociations avec le département français de la Haute-Savoie pour envisager la construction d'une station de réalimentation en vue de la gestion conjointe de l'aquifère transfrontière.

为此,日内瓦州率先提出同法国上萨瓦省谈判,以考虑安装补给设施,对跨界含层进行联合管理。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'attention a été appelée sur le projet d'article 13, relatif à la protection des zones de réalimentation et de déversement situées en dehors des États de l'aquifère et qui sont vitales pour leur fonctionnement.

然而他提请注意第13条草案,该条涉及保护位于含层外但对于含功能至关重补给泄区问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, l'attention a été appelée sur le projet d'article 13, relatif à la protection des zones de réalimentation et de déversement situées en dehors des États de l'aquifère et qui sont vitales pour leur fonctionnement.

然而他提请注意第13条草案,该条涉及保护位于含层外但对于含功能至关重补给泄区问题。

评价该例句:好评差评指正

Toutefois, une fois que la portée des travaux de la CDI aura été délimitée, il faudra élaborer un régime spécial pour les aquifères transfrontières qui ne sont pas renouvelables ou dont la réalimentation est lente.

尽管如此,委员会工作范围一经确定之后,就就不可再生或补给较慢跨界含层系统制定特别制度。

评价该例句:好评差评指正

Il est essentiel de protéger les aires de captage d'eau en amont et les eaux souterraines et la réalimentation des nappes souterraines pour intégrer les décisions concernant l'utilisation des sols et des ressources en eau.

保护上游积地下以及地下补充,对于结合土地用决定极为重

评价该例句:好评差评指正

Les gouvernements informent promptement la Commission de toute émission en cours ou prévue polluant de façon sensible les eaux souterraines transfrontières ou les zones de réalimentation et de toute autre activité susceptible de provoquer des infiltrations significatives dans les eaux souterraines transfrontières.

各国政府迅速向委员会报告实际或计划向跨界地下或注地区造成污染放,或可能向跨界地下严重溶滤其他活动。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


丁香柿蒂汤, 丁香酮, 丁氧基普鲁卡因, 丁氧树脂, 丁忧, 丁酯酶, 丁种维生素, 丁砖, 丁砖砌合, 丁子香酚,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接