有奖纠错
| 划词

Mais si ma présence pouvait t’être d’un quelconque réconfort, dis-le-moi vite et j’accours.

如果我来能给你带来少许安慰话,赶快告诉我,我马上赶过来。

评价该例句:好评差评指正

En ces jours tristes , votre présence est pour moi un réconfort .

在这些令人伤子里, 您人在这就是对我安慰。

评价该例句:好评差评指正

Je ne peux cependant offrir aucun réconfort au Conseil.

不过,在这里我也不能给安理会什么安慰。

评价该例句:好评差评指正

Son seul réconfort, il fait les quatre cents coups avec son ami René.

他唯安慰是跟朋友René游荡在外。

评价该例句:好评差评指正

Ceci nous donne très peu de réconfort à la Conférence du désarmement.

这话让我们在裁军会议上打个冷战。

评价该例句:好评差评指正

Les enfants trouvent donc un réconfort auprès de leurs camarades dans les rues.

因此,儿童在街头伙伴中找到更大安慰。

评价该例句:好评差评指正

Nous souhaitons tout le réconfort possible aux familles et un prompt rétablissement aux blessés.

因此,科威特与其它国家道表明自己立场,即战争必须是最后选择。

评价该例句:好评差评指正

Le Conseil de sécurité peut puiser dans cette évolution favorable un peu de réconfort.

安全理事会可以从这有利事态发展中获得某种宽慰。

评价该例句:好评差评指正

Quelles réponses et quel réconfort pouvons-nous leur donner?

我们能给他们提供多少答案使他们感到放呢?

评价该例句:好评差评指正

Des milliards de personnes trouvent réconfort, consolation et paix.

数10亿人民找到了慰藉、宽慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

Son dévouement à une cause à laquelle Sri Lanka est vivement attachée est un grand réconfort.

她对我们斯里兰卡人所致力于项事业专注和贡献,确实令人鼓舞。

评价该例句:好评差评指正

Chacun de nos pays a essayé certes d'apporter une aide, un réconfort et d'exprimer sa solidarité.

我们每个国家都在努力提供援助,表示慰问,并作出声援。

评价该例句:好评差评指正

L'adoption d'une nouvelle résolution anti-israélienne ne donnera pas le moindre réconfort à la population palestinienne souffrante.

再通过项反以色列议不会给正在遭受苦难巴勒斯坦人口带来丝毫安慰。

评价该例句:好评差评指正

À ce jour, 170 anciennes "femmes de réconfort" ont reçu de l'argent.

至今,170名原“慰安妇”收到了赔偿款项。

评价该例句:好评差评指正

J'en conviens, mais je ne trouve aucun réconfort dans l'analyse de la situation au Kosovo-Metohija aujourd'hui.

我同意这种说法,但当我分析今天科索沃和梅托希亚时,我得不到任何安慰。

评价该例句:好评差评指正

Plusieurs affaires concernant d'autres anciennes "femmes de réconfort" sont pendantes devant des tribunaux japonais.

其他些前“慰安妇”提起诉讼仍在本国内法院得到审理。

评价该例句:好评差评指正

Notre délégation prie pour que Dieu lui prodigue réconfort et paix en ces moments difficiles.

我国代表团乞求上帝在他们困难时候带给他们安慰与和平。

评价该例句:好评差评指正

La religion est une source de réconfort et d'inspiration dans la vie personnelle de chacun.

宗教给人们个人生活带来了慰藉与激励。

评价该例句:好评差评指正

L'expression "femme de réconfort" n'est utilisée dans le présent rapport que dans son contexte historique.

“慰安妇”词完全是在联系该词历史背景情况下在本报告中得到使用

评价该例句:好评差评指正

Chaque année nous trouvons un peu de réconfort en constatant que des progrès ont été réalisés dans certains domaines.

我们每年都从某些领域取得某些进展中得到安慰。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rabaul, rabbi, rabbin, rabbinat, rabbinique, rabbit, rabbittite, rabdionite, rabdologie, rabdophane,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

法国人眼中的瑞士

Je vous offrit le réconfort, d'un morceau d'emmental.

我送你一块瑞士埃曼塔尔奶酪的安慰。

评价该例句:好评差评指正
亚瑟王与圆桌骑士

La prière apporte un grand réconfort! Adieu, je vais à Avalon !

祈祷带来了很大的鼓舞!永别了,我要去阿瓦隆了!

评价该例句:好评差评指正
夜幕下的故事

Au contraire, c'est là que vous avez besoin du réconfort de celle qui vous aime.

正相反 正因如此您更需要爱人的抚慰。

评价该例句:好评差评指正
《三体3:死神永生》法语版

Elle ne tenta pas de résister, tant le réconfort qu'il lui apportait était immense.

有抗拒,只感到莫大的安慰。

评价该例句:好评差评指正
CCTV-F法语频道

Mais le président d’Asiana Airlines espère que ses mots puissent offrir du réconfort face à l’adversité.

但亚航总裁希望的话能在逆境中带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
精彩视频短片合集

J'avais tellement besoin de réconfort, mais impossible d'en parler à Hugo

我非需要疏导,但是不可能和Hugo说起了。

评价该例句:好评差评指正
Quelle Histoire

C'est dans l'art que le jeune garçon, marqué par la perte de ses parents, trouve du réconfort.

这个因失去父母而痛苦的小男孩正是在艺术中,找到了安慰。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Il se tourna précipitamment vers Sirius, en quête de réconfort.

忙求助地看着小天狼星。

评价该例句:好评差评指正
《三体2:黑暗森林》法语版

Il travailla une dizaine d'années au sein du projet du Mémorial de l'humanité, mais n'y trouva aucun réconfort spirituel.

曾经在长达十几年的时间里参加人类纪念工程,但也并未从中找到精神安慰,在七十七岁时孤独地逝去。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Harry jeta un coup d'œil en biais à Dumbledore, en quête de réconfort.

哈利侧眼望望邓布利多,想从那里得到一些安慰。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Une bonne dose d'écoute active et de réconfort peut être très utile, surtout pour les introvertis.

适量的积极倾听和舒适感会很有帮助,尤其是对内向的人。

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Jour après jour, ces femmes de réconfort doivent inlassablement enchaîner les passes pour répondre aux sollicitations d’innombrables combattants.

日复一日,这些慰安妇必须不知疲倦地接客来满足无数士兵的要求。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Elles trouvent du réconfort dans les remerciements de nombreux clients.

许多顾客的感谢让们感到安慰。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

De jeunes croyants qui cherchent le réconfort dans les paroles du pape.

- 从教宗的话语中寻求安慰的年轻信徒。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Par exemple, il peut accompagner et apporter un peu de réconfort aux personnes âgées et aux personnes hospitalisées durant de longues périodes.

比如,它可以陪伴老人和长期住院的人,给们带来安慰。

评价该例句:好评差评指正
La revue de presse 2022年8月合集

« Y a-t-il un espoir que cette désolation puisse nous apporter du réconfort ? »

“有有希望这种荒凉能给我们带来安慰?”

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年8月合集

Un peu de réconfort, mais beaucoup appréhendent la nuit.

有点安慰,但许多人害怕夜晚。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Voir les gens s'aider comme ça, dans la difficulté, dans la douleur, c'est un bon réconfort.

- 看到人们在困难中、在痛苦中那样自救,是一种很好的安慰。

评价该例句:好评差评指正
你会怎么做?

Son seul réconfort, c'est peut-être de revenir chez elle !

唯一的安慰可能是回家!

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

Après le sport, le réconfort, avec une spécialité du coin.

- 运动后,舒适,有当地特色。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


rabouilleur, raboutage, rabouter, raboutir, rabrouement, rabrouer, racade, racage, racaille, racambeau,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接