有奖纠错
| 划词

Ainsi, il est réconfortant de noter que 141 pays sont parties à la Convention.

令人鼓舞是,有141个国家参加了《公约》。

评价该例句:好评差评指正

Je vous remercie, Monsieur le Président, de ce témoignage de réconfortante compassion.

主席先生,感谢你以如此可靠方式表现出同情。

评价该例句:好评差评指正

Nous jugeons, certes, ces progrès réconfortants; mais les problèmes qui demeurent nous sont rappelés tous les jours.

取得这一进展令人鼓舞,但每天都有件使我们不会忘记仍然存在各种挑战。

评价该例句:好评差评指正

La Présidente (parle en anglais) : C'était là une déclaration particulièrement réconfortante et constructive.

主席(以英语发言):这是一份非常温馨、非常积极发言。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter la diminution progressive du nombre d'armes nucléaires dans la période de l'après-guerre froide.

令人满意注意到是,核武器数量已在冷战后时期继续有所减少。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de noter que cette opération n'a pas tenu compte de l'appartenance politique des familles concernées.

值得高兴是,这项工作不考虑有关家庭政治派别。

评价该例句:好评差评指正

Il est très réconfortant d'apprendre que les relations entre son bureau et le Rwanda se sont à ce point améliorées.

我们非常高兴,她卢旺达之间关系大为改善。

评价该例句:好评差评指正

Il était réconfortant de voir les deux Corées défilant et participant sous un unique drapeau aux Jeux olympiques en Grèce.

看到两个朝鲜在希腊奥运会上在一面旗帜下行进并参赛令人振奋

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement réconfortant gratifiant de savoir qu''un intense programme d''information du public a pu contribueré de manière décisive à ce résultat.

我们特别满意了解到,一个积极公共宣传方案对取得这一结果作出了果断贡献。

评价该例句:好评差评指正

Alors que la réponse semble nous échapper, il est réconfortant de voir que nous avons fait preuve d'une ferme détermination d'éliminer la guerre.

尽管答案似乎远离我们,但令人宽慰是,我们已表现出寻求消除战争坚定决心。

评价该例句:好评差评指正

Il est particulièrement réconfortant de voir qu'après plus de deux décennies d'occupation, la souveraineté, l'unité et l'intégrité territoriale du Liban ont été pleinement restaurées.

特别令人感到高兴是,在二十多年占领后,黎巴嫩主权、统一领土完整充分恢复了。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de constater que dans ce contexte, l'Assemblée a souligné la nécessité de renforcer la coopération entre l'ONU et les organisations régionales.

我们感到振奋注意到,大会在这方面强调,有必要加强联合国同区域组织之间合作。

评价该例句:好评差评指正

Les progrès accomplis s'agissant de la mise en place de systèmes d'alerte rapide sont réconfortants, en particulier compte tenu du raz-de-marée survenu en Asie.

在建立预警系统方面取得进展令人鼓舞,特别是在亚洲海啸之后。

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de constater qu'un nombre croissant d'États ont récemment soumis des différends spécifiques à la Cour à la suite d'un accord spécial.

近来,越来越多国家通过特别协定把具体争端提交法院审理,这是令人鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Le niveau de participation des ONG, qui a été directement déterminé par la façon dont les Nations Unies ont élaboré le programme, est réconfortant.

非政府组织在联合国表述议程方式直接激励下,其参与水平令人欢欣鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de savoir qu'à cet égard l'AIEA étend son aide technique à des pays en développement, y compris en formant des experts locaux.

我们深受鼓舞,原子能机构正在这方面向发展中国家提供技术援助,包括培训方专家。

评价该例句:好评差评指正

L'importance accrue accordée à la croissance et à l'élimination de la pauvreté comme objectif final de l'allégement de la dette est une mesure très réconfortante.

进一步强调应以经济增长消除贫穷作为减免债务终极目标确实是令人感到鼓舞

评价该例句:好评差评指正

Il est réconfortant de voir que la CEDEAO est en mesure de s'attaquer aux problèmes humanitaires complexes de la sous-région avec le concours actif de l'ONU.

我们高兴注意到,西非经共体在联合国积极合作下,理了该次区域复杂人道主义问题。

评价该例句:好评差评指正

C'est pour nous une expérience réconfortante que d'être en mesure de contribuer de notre mieux à nombre des faits survenus dans le domaine de la justice.

我们高兴能够尽我们最大能力,为司法领域许多进展作出贡献。

评价该例句:好评差评指正

La mission a jugé réconfortant que les parties burundaises s'accordent généralement à estimer que la situation en matière de sécurité dans le pays s'était beaucoup améliorée.

布隆迪各派普遍认为布隆迪安全局势已经大大改善,代表团收到他们所作这一评估,消除顾虑

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第五幕, 第五十, 第五纵队, 第一, 第一(赛马彩票的), 第一(一流的), 第一(用于十位数(10), 第一把手, 第一百, 第一百零一,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

精彩视频短片合集

Le vin chaud, c'est réconfortant. Il y a évidemment la chaleur des épices douces.

喝热红酒会让人感到非常舒适甘甜的香料还会给我们带来温暖的感

评价该例句:好评差评指正
莫泊桑短篇小说精选集

Cela est sain et réconfortant, paraît-il ; j'aurais préféré autre chose.

这很干净也令人宽慰,我本来更喜欢其的东西。

评价该例句:好评差评指正
法国制造

C'est une odeur qui est familiale, qui est réconfortante.

这是一种家庭的味道,令人安心的味道

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Difficile de trouver un endroit plus réconfortant que celui-là.

我们很难找到一个比这更让人舒服的地方。

评价该例句:好评差评指正
Piece of French

Donc avec un temps pareil, j'ai envie d'un bon petit déjeuner bien chaud bien réconfortant.

在这样的天气里,我想吃一顿热的早餐

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

C'est un grand classique, c'est rustique et réconfortant.

这道菜非常经典,具有乡村风味而且非常好吃

评价该例句:好评差评指正
米其林主厨厨房

Alors, c'est un potage qui est réconfortant l'hiver quand il fait bien froid dehors.

所以,这是一种在冬天严寒之时令人欣慰的汤。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Un truc qui va être frais et réconfortant et en même temps acidulé.

它要既清新又令人舒适,同时带有酸味。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

Voilà, c'est réconfortant, l'éclair au chocolat.

没错,巧克力闪电泡芙,给人以慰藉

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

C'est une assiette très réconfortante, donc c'est une belle entrée.

这是一道很有安慰的菜所以这是一个很棒的前菜。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Vous les connaissez par cœur, ils sont bons, ils sont gourmands, ils sont réconfortants.

你们对这菜肴了如指掌,美味可口,令人愉悦,充满安慰

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

Le plaid, une couverture réconfortante pour passer l'hiver.

毯子, 一个可以安然度过冬天的毯子。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年6月合集

Simple, accessible et réconfortant, voilà pour l'histoire.

简单、方便和舒适这就是故事。

评价该例句:好评差评指正
Julie Depardieu专栏

Schubert a fait de la mort une compagne qui devient presque réconfortante.

舒伯特让死亡成为一个几令人欣慰的伴侣

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Un plat typique et réconfortant, devenu incontournable.

- 一道典型而舒适的菜肴已变不可避免。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年6月合集

Un self avec un menu réconfortant ce jour-là.

当天提供令人欣慰的菜单的自助服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年8月合集

On est tous ensemble, on prie ensemble et c'est vraiment réconfortant.

- 我们都在一起,一起祈祷,这真的很令人安慰

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

À midi, après un repas réconfortant, tous les voyageurs, installés dans un mail-coach, quittèrent Delegete au galop de cinq chevaux vigoureux.

中午,大伙好好美餐一顿之后,便坐上一辆邮车,离开这个城镇。5匹壮马拉邮车飞快地向前急驶着。

评价该例句:好评差评指正
Top Chef 2023 顶级厨师

Et je me rends compte que la viande que j'ai mise dedans est fondante et réconfortante, comme un défiloché de bœuf.

我发现放进去的肉非常嫩滑吃起来就像撕成丝的牛肉一样,非常温暖舒适

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

C'est réconfortant, je me vois direct avec une tasse de thé, en train de regarder la télé.

- 令人欣慰的是 我直接看到了自己, 一边喝着茶, 一边看电视。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


第一的, 第一点, 第一定理, 第一防御姿势(击剑的), 第一夫人, 第一隔, 第一国际, 第一号汇票, 第一级火箭, 第一集近似,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接