有奖纠错
| 划词

Le bruit du tonnerre se répercute dans la montagne.

雷声在山中回响

评价该例句:好评差评指正

La crise s'est instantanément répercutée sur les marchés financiers.

经济危机立即在金融市场上引起反应

评价该例句:好评差评指正

Cela se répercute sur la qualité de leurs produits et entrave leur commercialisation.

影响了产品质量,阻碍了产品销售。

评价该例句:好评差评指正

La situation se répercute indéniablement sur l'exécution des activités.

执行影响是无可否认

评价该例句:好评差评指正

Cette erreur s'étant répercutée sur le montant de l'indemnité, il est recommandé de la corriger.

这一错误影响索赔人获赔额,因此建议更正这一错误。

评价该例句:好评差评指正

Cette perte se répercuterait sur la stabilité et la sécurité mondiales à long terme.

这对我们世界长期稳定和安全有害。

评价该例句:好评差评指正

Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.

这些错误影响索赔人获赔额,因此建议更正这些错误。

评价该例句:好评差评指正

Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.

这些错误影响索赔人获赔额,因此建议更正这些错误。

评价该例句:好评差评指正

À leur retour ils répercutent ces dépenses même sur les personnes exemptées de paiement.

反过来,他们甚至要向已经免除费用收取费用。

评价该例句:好评差评指正

La nature multiforme du programme d'action national se répercute aussi sur les hommes.

国家行动方泛性也影响男人。

评价该例句:好评差评指正

Ces erreurs s'étant répercutées sur le montant des indemnités, il est donc recommandé de les corriger.

对索赔人来说,这些错误影响了结果,因此建议予以更正。

评价该例句:好评差评指正

L'accroissement de la représentation politique des femmes tend à se répercuter sur toutes les facettes du développement.

妇女更多地参政,往往对发展所有层面产生连锁效应”。

评价该例句:好评差评指正

Il était indispensable que les enseignements tirés à ce niveau soient répercutés en amont du cadre d'action.

必须将国家一级得经验教训应用于上层决策。

评价该例句:好评差评指正

Ces coûts seraient nécessairement répercutés sur leurs clients, qui sont le plus souvent des petites et moyennes entreprises.

这些成本必将转嫁给中间人客户,而这些客户往往是中小企业。

评价该例句:好评差评指正

L'écho de sa voix s'est répercuté à l'Organisation des Nations Unies dans différents rapports et dans différentes résolutions.

事实上,这个声音回响在联合国,反映在各报告和决议中。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, toute mesure qui se répercute sur la durée des procès du Tribunal doit être minutieusement pesée.

因此,影响国际法庭诉讼时间任何步骤都必须非常认真地加以考虑。

评价该例句:好评差评指正

Le Fonds ne répercute pas comme il faudrait sur les parties prenantes, y compris les donateurs, l'impact qu'il exerce.

基金影响没有很好地向其地相关者,包括捐助方说明

评价该例句:好评差评指正

Cette situation se répercute dans d'autres domaines de la vie sociale, comme la criminalité et notamment les actes criminels transfrontaliers.

这种情形影响我们社会其他领域,例如,犯罪,包括跨国犯罪。

评价该例句:好评差评指正

Le transfert des risques à l'opérateur se traduirait au bout du compte par des coûts supplémentaires répercutés sur l'utilisateur final.

转嫁给运营商风险最终将意味着会有更多费用通过费率转嫁给最终用户。

评价该例句:好评差评指正

Le coût de l'assurance sera répercuté par les transporteurs sur les chargeurs, ce qui entraînera une hausse des taux de fret.

承运人将把保险成本转嫁给托运人,导致运费提高。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


lestiwarite, let, létal, létale, létalité, letchi, léthal, léthargie, léthargique, léthéomanie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

热点资讯

Et ces pertes se répercutent déjà sur l'emploi.

这些损失已经对就业产生

评价该例句:好评差评指正
两万里 Vingt mille lieues sous les mers

Des bruits profonds, nettement transmis par ce milieu liquide, se répercutaient avec une majestueuse ampleur.

隆隆的声水清亮的播送,演成壮阔的回

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

Ses paroles se répercutèrent en écho sur les gradins de pierre.

他的话在石凳回荡着。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

Sa voix était distante, comme répercutée par un écho.

他的声很遥远,带着回声。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Le tracé des égouts répercute, pour ainsi dire, le tracé des rues qui lui est superposé.

可以这样说,阴渠的线路反映了与它重叠着的街道的线路。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与魔法石 Harry Potter à l'école des sorciers

Leurs cris qui s'étaient répercutés en écho dans le couloir avaient rendu le troll fou furieux.

喊声和回似乎把巨怪逼得发狂了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与密室 Harry Potter et la Chambre des Secrets

Le son du déclencheur, amplifié par le stade désert, se répercutait en écho tout autour d'eux.

在空旷的体育场里,快门的声被奇怪地放大了。

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与阿兹卡班的囚徒 Harry Potter et le Prisonnier d'Azkaban

Sa silhouette sombre courait sur la pelouse et ses cris se répercutaient en écho dans le silence.

一个黑色的身影跳到草坪上,大叫声在寂静的夜晚回

评价该例句:好评差评指正
哈利·波特与火焰杯 Harry Potter et la Coupe de Feu

– Qu'on les fasse entrer, dit-il d'une voix qui se répercuta en écho dans la salle silencieuse.

“带进来。”他的声在寂静的地牢

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Les pleurs et les sanglots retentissaient entre ces murailles d’une horrible façon et se répercutaient dans les échos.

只听见嚎哭与抽噎的声凄凄惨惨成一片,而且还有回声。

评价该例句:好评差评指正
鼠疫 La Peste

On assistait donc à un phénomène purement moral, comme si le recul de la peste se répercutait partout.

看来这纯粹是一种精神现象,仿佛鼠疫的消退到处引起

评价该例句:好评差评指正
Chose à Savoir santé

En effet, le poids de la tête finit par peser sur la nuque et se répercute sur la colonne vertébrale.

事实上,我们头部的重量最终落到脖子上,然后转加到脊柱上。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年9月合集

On se voit contraints de répercuter l'augmentation de cette taxe ou de dégrader le service.

我们被迫转嫁增加的这种税收或降低服务。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年10月合集

On a une obligation de répercuter ça sur le produit fini.

我们有义务将其传递给成品。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年1月合集

A un moment, même si on ne veut pas le répercuter, c'est compliqué.

在某些时候,即使我们不想传递它也很复杂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

Une adaptation côté machine qui se répercute sur les 45 salariés.

- 机器端的调整影了45名员工。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年1月合集

Forcément, cela va se répercuter sur nos cotisations.

这不可避免地会我们的贡献。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年2月合集

Dans combien de temps cette augmentation se répercutera à la pompe?

这种增加多久会在泵上反映出来

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Ca va se répercuter sur le patient et sur la Sécurité sociale.

- 它会患者和社会保障。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2022年12月合集

Forcément, ça se répercute sur le bois.

不可避免地,它会木材。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leucophite, leucophœnicite, leucophonolite, leucophosphite, leucophylle, leucophyllite, leucophyre, leucoplasie, leucoplaste, leucopoïèse,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接