有奖纠错
| 划词

Nous appuyons donc la rétrocession progressive des pouvoirs du Haut Représentant aux institutions locales.

因此,我们支持将高级权力逐步移交给当地政府。

评价该例句:好评差评指正

La troisième option permet d'éviter les problèmes liés à la rétrocession du combustible.

第三选案避免了燃料收回问题。

评价该例句:好评差评指正

Les États-Unis et l'Union européenne soulignent qu'il importe d'empêcher la rétrocession non autorisée d'armes légères.

美国和欧盟强调必须制止未经核准转让小型武器和轻型武器。

评价该例句:好评差评指正

Après la reprise du travail, on procédera, sur demande, à la rétrocession des armements, munitions et permis.

一旦这些人员恢复工作,则可在提出要求之后由军事部门送还武器、弹药和许可证。

评价该例句:好评差评指正

Faciliter la rétrocession à l'Éthiopie de territoires situés le long d'autres parties de la frontière qui avaient été précédemment envahis par l'Érythrée.

促使沿着早先被厄立特里亚入侵边界其他地段埃塞俄比亚领土回归埃塞俄比亚。

评价该例句:好评差评指正

Par conséquent, l'objectif prétendu de la rétrocession de Gaza paraît en justifier, aux yeux d'Israël, la démolition - sur la tête de ses occupants.

因此,所谓归还加沙成为以色列在加沙居民仍然在那里时候将其摧毁一个理由。

评价该例句:好评差评指正

Seule la rétrocession de tous les territoires azerbaïdjanais occupés est de nature à rétablir notre confiance dans l'Arménie et dans son intention déclarée d'établir des relations de bon voisinage avec l'Azerbaïdjan.

只有将所有被占领领土归还阿塞拜疆,才有助于恢复我们对亚美尼亚信任和信心,也有助于对亚美尼亚声称建立睦邻关系这一意图信任和信心。

评价该例句:好评差评指正

Les droits légitimes des propriétaires et des locataires expropriés sont protégés par la Land Resumption Ordinance (ordonnance sur la rétrocession des terres) (chap. 124) et la Landlord and Tenant (Consolidation) Ordinance (ordonnance sur les propriétaires et locataires (remembrement) (chap. 7).

受影响物业业主及租户合法权利同时亦获得《收回土地条例》(第124章)及《业主与租客(综合)条例》(第7章)保障。

评价该例句:好评差评指正

La plupart des autres pratiques, telles que les contrats liés, la concession de licences groupées, les accords d'exclusivité, la concession de licences réciproques et l'exploitation commune de brevets ou les rétrocessions, qui n'ont à première vue d'effet ni positif ni négatif sur la concurrence, font l'objet d'une analyse classique fondée sur le critère du caractère raisonnable.

大多数其他做法,例如搭售、出售包装许可证、独家交易、交叉发放许可证以及共同使用专利,或者给予自动授予权(从面上看,这有利于竞争,也无害于竞争),这些都需要按照合理原则给予一般分析。

评价该例句:好评差评指正

Durant la session, le Conseil d'administration a examiné les rapports concernant les activités de la Commission depuis la dernière session, le versement par des gouvernements et des organisations internationales des sommes accordées à des requérants et la rétrocession des fonds non versés, et les corrections apportées au montant d'indemnités conformément à l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations.

在会议期间,理事会审议了以下方面报告:赔偿委员会自上届会议以来开展各项活动;付款活动,各国政府和国际组织向成功索赔者发放赔偿款情况及退还未发放资金情况;按照《索赔程序暂行规则》第41条更正赔偿金情况。

评价该例句:好评差评指正

Ayant fait l'objet d'une triple colonisation, française dans la partie centrale, et espagnole au nord et au sud du pays, en plus d'une administration internationale de la ville de Tanger, le Royaume a dû négocier, par étapes, la rétrocession de ces différentes parties de son territoire national, en pleine conformité, au demeurant, avec les principes et objectifs de la Charte des Nations Unies.

中部被法国占领、南部和北部被西班牙占领、坦吉市则接受国际管理,在这三重殖民统治下,摩洛哥分阶段谈判这一片片本国领土回归问题,毕竟,这与《联合国宪章》原则和宗旨是完全相符

评价该例句:好评差评指正

Durant la session, le Conseil d'administration a examiné les rapports concernant les activités de la Commission depuis la dernière session, le versement par des gouvernements et des organisations internationales des sommes accordées à des requérants et la rétrocession des fonds non versés, les corrections apportées au montant d'indemnités conformément à l'article 41 des Règles provisoires pour la procédure relative aux réclamations, et les réclamations classées « en attente » dans la base de données de la Commission.

理事会在本届会议上审议了关于下列问题报告:委员会自上届会议以来活动;各国政府和国际组织向成功索赔人发放赔偿款以及退还未发放资金;根据《索赔程序暂行规则》第41条更正赔偿额;委员会数据库中待处理索赔。

评价该例句:好评差评指正

L'article 40 autorise les membres à préciser dans leur législation les pratiques ou conditions en matière de concessions de licences qui peuvent dans des cas particuliers constituer des usages abusifs de DPI ayant un effet préjudiciable sur la concurrence sur le marché considéré, et d'adopter, en conformité avec les autres dispositions de l'Accord, des mesures appropriées pour prévenir ou contrôler ces pratiques, qui peuvent comprendre par exemple les clauses de rétrocession exclusives, des conditions empêchant la contestation de la validité et un régime coercitif de licences groupées.

第40条确认成员国如下权利:它们可以在其立法中说明哪些许可证做法或条件在某些情况下可能构成滥用知识产权,从而对有关市场竞争产生利影响;可以按照协定其他规定,采取措施防止或管制这类做法,这类做法可包括排他性自动授予条款、防止质疑有效性条件、强制性一揽子许可证等。

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当前, 当前的, 当前的国际形势, 当前的闻名人物, 当前的问题, 当前事务, 当权, 当权者, 当然, 当然不是了,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

CRI法语听力

Cette année marque le 20e anniversaire de la rétrocession de Hong Kong.

今年是香港回20周年。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年9月合集

Il prévoyait notamment la rétrocession à l'Azerbaïdjan des terres autour du Haut-Karabakh qui reste lui sous contrôle des séparatistes et des Arméniens.

特别是,它规定将纳戈尔诺-卡拉巴赫周围的地转给阿塞拜疆,该地区仍处于子和亚美尼亚人的控制之下。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2020年11月合集

SB : Cette première rétrocession, retour d'une partie du territoire, dans la région du Haut Karabagh, cœur du conflit entre l'Arménie et l'Azerbaïdjan.

SB:第一次移交还给纳戈尔诺-卡拉巴赫地区,纳戈尔诺-卡拉巴赫地区是亚美尼亚和阿塞拜疆之间冲突的核心。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2022年5月合集

La rétrocession complète de ces deux îlots inhabités présente un intérêt stratégique capital pour Israël et permettrait d'ouvrir la voie à une normalisation israélo-saoudienne.

这两个无人居住的小岛的完全对以色列具有重大战略意义,并将为以色列-沙特正常化铺平道路。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2017年7月合集

Rappelons enfin que c’est le 20 ème anniversaire de la rétrocession de Hong Kong à la Chine. Tout à l'heure, en fin de journal, Yvan Amar reviendra sur ce mot " rétrocession" .

最後,請記住,這是香港歸還給中國20週年。后来,在报纸的结尾,伊万·阿马尔将回到" 转" 这个词。

评价该例句:好评差评指正
RFI简法语听力 2019年6月合集

La date de demain, le 1er juillet, pour cette manifestation n’a pas été choisie au hasard. En effet, il s’agit de l’anniversaire de la rétrocession du territoire semi-autonome de la Grande-Bretagne à la Chine en 1997.

明天的日期,7月1日,这个事件不是随机选择的。事实上,这是1997年将半自治从英国移交给中国的周年纪念日。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2025年2月合集

La rétrocession des camps français de Côte d'Ivoire ne signifie pas la fin du partenariat militaire entre les deux pays qui va se poursuivre au niveau de la lutte anti-terrorisme et du renseignement notamment.

评价该例句:好评差评指正

用户正在搜索


当时, 当时<书>, 当时当地, 当时的人, 当市长, 当事, 当事人, 当事人(诉讼的), 当天, 当天的,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接