Ce soir-là, elle a rencontré un ange blessé au-dessous du réverbère.
那天晚上,她在路灯下遇见一个受伤的天使。
Photo 1 : Quel réverbère éclatant !
好亮的路灯喔!
Le vent hivernal me fait frissonner. Pas un chat dans la rue. Rien que les lumières lugubres des réverbères.
冬夜里的风让直打哆嗦。街上连个也没有。只有昏黄的路灯。
La Ville de Toulouse a installé il y a une semaine une vingtaine de dalles productrices d'énergie alimentant des réverbères.
法国的图卢兹市早在一个就已经安装了20块给路灯供电的发电板。
Je suis celle qui lorsqu'elle marche dans la rue fait vaciller, s'éteindre et se rallumer, et finalement griller les ampoules des réverbères.
我是使街灯灯泡犹豫一点一关究竟烧了在她走近过来的时候的这个娘。
Le petit prince ne parvenait pas à s'expliquer à quoi pouvaient servir, quelque part dans le ciel, sur une planète sans maison, ni population, un réverbère et un allumeur de réverbères.
在这颗远在天边,没有房屋也没有居民的小球上,一盏路灯和一个灯夫能做些什么,小王子百思不得其解。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Quand il éteint son réverbère, ça endort l'étoile ou la fleur.
当他熄灭这盏时候,就像是让星星或花朵入睡。
Il fit reluire au réverbère le couteau qu’il tenait ouvert dans sa manche.
他把藏衣刀子拿出来路光下亮了一下。
Les lanternes à bougie sont doucement remplacées par des réverbères à huile.
蜡烛笼正逐渐被油所取代。
Vrai, dit-il, ce n’est pas pour m’empêcher de casser les réverbères ?
“真是!”他说,“这不是为了防止我去砸烂路吧?”
En 1818, les réverbères à gaz font leur début.
1818年,煤气首次亮相。
C'est l'arrivée des réverbères à huile, aussi appelés lampadaires.
油出现,也就是我们所说路,标志着这一进步。
Elle est courte et le réverbère l’éclairait d’un bout à l’autre.
街道很短,从头到尾有路照亮着。
Deux vieux réverbères diffusaient leur halo jaunâtre le long de la voir pavée.
古旧路路上洒下淡黄色光晕。
Il y a beaucoup de photos d'hommes sur leur échelle qui allument les réverbères à gaz.
有许多照片记录了那些站梯子上点燃煤气人。
Le regard désespéré de Jean Valjean rencontra la potence du réverbère du cul-de-sac Genrot.
冉阿让正仓皇四顾时,忽然瞥见了让洛死胡同那根路柱子。
Holzkern fabrique des montres pour femmes, pour canard, pour réverbère… Et même pour homme !
Holzkern为女士,鸭子,路......甚至为男人生产手表!
D'abord venait le tour des allumeurs de réverbères de Nouvelle-Zélande et d'Australie.
首先出现是新西兰和澳大利亚点人。
Quand il éteint son réverbère ça endort la fleur ou l'étoile.
当他熄灭了路时,就像让星星或花朵睡着了似。
Le réverbère le plus proche s'éteignit alors en produisant un petit claquement sec.
最近一盏路噗一声熄灭了。
L'homme alluma à nouveau le briquet : le réverbère suivant s'éteignit à son tour.
他又打了一下——第二盏也熄灭了。
La lune, les étoiles et les réverbères se rallumèrent aussitôt.
月亮、星星和路一下子又发出了亮光。
Maugrey actionna à nouveau le briquet et le réverbère suivant s'éteignit à son tour.
他又咔哒摁了一下熄器,第二盏也灭了。
Le réverbère oscilla violemment et s’éteignit. La rue devint brusquement noire.
路猛烈地摇晃着,熄灭了。街上一下子变得漆黑。
La lumière des réverbères, n'étant pas agitée par le vent, projetait à intervalles égaux l'ombre et la lumière.
路边光直直地照了下来,地上投下了一些影子。
L'allée déserte, dépourvue de réverbères, était beaucoup plus sombre que les deux rues qu'elle reliait.
空荡荡小巷,因为没有路,比它连接那两条街道黑暗得多。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释