有奖纠错
| 划词

Il faut rabattre des plis de mon habit .

我要弄平我衣服的褶皱 。

评价该例句:好评差评指正

Il faut rabattre la moitié d'un prix.

要减低一半价格。

评价该例句:好评差评指正

Ce vol avait commencé à Rabat (Maroc).

航班的始发地是摩洛哥的巴特。

评价该例句:好评差评指正

Le Liban a évoqué le séminaire organisé à Rabat sur l'Examen périodique universel.

黎巴嫩提到巴特普审问会。

评价该例句:好评差评指正

En outre, un atelier a été organisé à Rabat (Maroc) pour 27 membres du service diplomatique marocain.

此外,在巴特(摩洛哥)为摩洛哥外交部门的27名人员组织了一个讲习班。

评价该例句:好评差评指正

Le vent rabattait la fumée.

风把烟吹压下去。

评价该例句:好评差评指正

Des séminaires ont été organisés à Saint-Domingue, à Lomé, à Almaty, à Rabat et à Katmandou.

会分别在圣多明各、洛美、阿木图、巴特和加德满都举行。

评价该例句:好评差评指正

Nous pouvons à cet égard citer un très bon exemple, le processus de Rabat.

作为这方面的一个很好的例子,我们可以举出巴特进程。

评价该例句:好评差评指正

Pour étayer les pertes invoquées, Karim Bennani a présenté deux lettres de l'ambassade d'Iraq à Rabat.

Karim Bennani为证明所称损失提供的证据是伊克驻巴特使馆的两封信。

评价该例句:好评差评指正

La mise en œuvre de cette composante relève du bureau sous-régional pour l'Afrique du Nord, situé à Rabat.

23 本构成部分由设在巴特的北非次区域办事处负责执行。

评价该例句:好评差评指正

De nombreux autres représentants d'ONG palestiniennes ont été empêchés de se rendre à Rabat pour les mêmes raisons.

同样原因,许多巴勒斯坦非政府组织的代表无法前往巴特。

评价该例句:好评差评指正

Son état de santé s'étant par la suite détérioré, il avait été transféré à l'hôpital Avicennes à Rabat.

康状况恶化,他被转到Rabat的Avicences医院。

评价该例句:好评差评指正

Du 28 février au 3 mars, elle s'est rendue au Maroc (Casablanca, Rabat, Meknès, Tanger et Marrakech), à l'invitation du Gouvernement marocain.

28日至3月3日,特别报告员应政府邀请,访问了摩洛哥(卡萨布兰卡、巴特、梅克内斯、丹吉尔、马喀什)。

评价该例句:好评差评指正

Sinon, pour les investissements relevant du régime conventionnel, l'arbitre final est la Cour suprême de Rabat.

否则,对合同性投资而言,最终裁决机构就是巴特高等法院。

评价该例句:好评差评指正

Ne trouvant pas d'emploi, ils se rabattent sur la mendicité, et deviennent graduellement des enfants des rues.

找不到工作,他们开始时行乞饭,逐渐变为街头儿童。

评价该例句:好评差评指正

Les sept villes sont : Bamako, Douala, Durban, Lagos, Lusaka, Nairobi et Rabat.

巴马科、杜阿、德班、各斯、卢萨卡、内罗毕和巴特。

评价该例句:好评差评指正

La ville est en outre aisément accessible depuis Casablanca et Rabat par avion ou par la route.

该市与卡萨布卡和巴特的空、陆交通也都十分便利。

评价该例句:好评差评指正

Les conclusions adoptées dans le communiqué de Rabat n'ont pas été véritablement mises en oeuvre à ce jour.

会议公报中通过的各项结论还没有得到有效的执行。

评价该例句:好评差评指正

En conséquence, des millions de personnes se rabattent sur des palliatifs qui se révèlent souvent nocifs à long terme.

这使得数以百万计的人面对有限的应对机制,而此种机制长期来看往往证明是有害的。

评价该例句:好评差评指正

Au cours de ses visites à Alger et Rabat, M. Swing s'est entretenu avec de hauts responsables algériens et marocains.

斯温先生在访问阿尔及尔和巴特期间会见了阿尔及利亚和摩洛哥的高级官员。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白金耳, 白金汉宫, 白金精, 白金丝, 白睛, 白睛赤肿, 白睛混赤, 白睛姜黄, 白睛青蓝, 白睛涩痛,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

YouCook Cuisine 哥厨房

Je vais prendre le côté arrondi que je vais rabattre.

将圆的那一侧往下折。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Il ne rabattait rien des exagérations de ce brave cœur.

他没有使位勇士

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Là je rabats tout, vous le rabattez un peu comme vous voulez. Hop.

把所有面饼都合上,你们可以按照自己的方式合上面饼。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Puis, les serrures furent forcées au moyen d’une pince, et le couvercle se rabattit aussitôt.

随后他用凿子和锤子去打锁。盖子打开了。

评价该例句:好评差评指正
酒店 L'Assommoir

De ses bras trop courts, elle cherchait à rabattre le drap, toute pudique, prise de honte pour son père.

她边说边用她那只短的手臂扯着被单,露出害羞的神色,她是为父亲难为情。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Aussi la fumée du foyer, repoussée par l’étroit boyau, se rabattait-elle fréquemment, emplissant les couloirs et les rendant inhabitables.

“石窟”里冒出来的烟也被顶回到缝隙里去了,通道里烟气弥漫,呆在里面很不舒服。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Mais, le plus souvent, ces matières pulvérisées se rabattent, et c’est ce qui arriva en cette occasion.

但是,种粉状的物质还是下降的时候多。现在就是种情形。

评价该例句:好评差评指正
科学生活

Aucun de ces électeurs n'étant favorable à Albert, tous se rabattent sur Émilie, elle l'emporte donc au second tour avec facilité.

些选民没有投Albert,都不得已而投了Émilie,因此,Émilie在第二轮中轻松获胜。

评价该例句:好评差评指正
萌芽 Germinal

Il mugissait, son haleine effarait les fleurs de papier peint, sous le plafond enfumé, dont l’écrasement rabattait les éclats de sa voix.

他高声吼叫着,嘴里喷出的热气把屋顶下的纸花吹得微微颤动,他的声音在熏黑了的屋顶下发出回声。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La manœuvre consistait uniquement à rabattre les mouflons et les chèvres, en resserrant peu à peu le cercle de battue autour d’eux.

他们的计划很简单,就是包围摩弗仑羊和山羊,然后逐渐把包围圈缩

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

Une casquette à visière de cuir rabattue cachait en partie son visage brûlé par le soleil et le hâle et ruisselant de sueur.

一顶皮檐便帽压齐眉心,把他那被太阳晒黑、淌着大汗的脸遮去了一部分。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’Anglais rabattit un col de chemise qui lui montait jusqu’aux oreilles, et montra une cicatrice dont la rougeur indiquait la date peu ancienne.

英国人翻开他的子,露出一处伤疤,疤痕还是鲜红的,证明是一个新伤。

评价该例句:好评差评指正
YouCook Cuisine 哥厨房

Je vais venir rabattre ce qu'il reste dans ma brick, et je vais répéter l'opération tant qu'il me reste des feuilles de brick.

将多余的角料往里折,重复以上步骤,直到把方砖面皮折完为止。

评价该例句:好评差评指正
Tourisme en France

Alanguis sous les arbres, une soixantaine de porcs noirs de Bigorre : ces gros cochons méditerranéens aux oreilles rabattues sur les yeux.

些耳朵垂在眼睛上的地中海大猪。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Mais Paganel, vraiment monté, ne voulut pas démordre de la discussion, et il se rabattit sur Glenarvan, dont l’intervention lui parut un peu trop plaisante.

但是巴加内尔真的动火了,还不肯罢休,他觉得哥利纳帆的干涉有点太开玩笑了,就找上哥利纳帆。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Puis on distinguait à peine ceux qui suivaient, car la lumière des lampes, rabattue sur le tapis vert du billard, laissait flotter une ombre dans l’appartement.

以后的人名就认不清了.因为灯光聚在球台的绿色台毯上,房间其他地方都浮着一层阴影。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Le ciel pur était tacheté de nuages roses ; des lumignons bleuâtres se rabattaient sur les chaumières couvertes d’iris ; Charles, en passant, reconnaissait les cours.

纯净的天空飘浮着几片斑澜的攻瑰色云彩;淡蓝的烛光落在五彩光环笼罩的茅屋上;夏尔走过的时候,认出了些院落。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

Quand l’homme avait reçu l’aumône dans sa casquette, il rabattait une vieille couverture de laine bleue, passait son orgue sur son dos et s’éloignait d’un pas lourd.

当那个摇手风琴的人收起他帽子里得到的施舍之后,就拉下一块蓝色的,旧呢料,蒙在手风琴上,再把它杠在背后,拖着沉重的脚步,慢慢走开。

评价该例句:好评差评指正
Le Rire Jaune

" ...consiste à découper une fine couche de cornée superficielle, la soulever, corriger avec la myopie avec un laser et rabattre ce capot qui cicatrise en quelque jours."

切开一层薄薄的浅层角膜,抬起来, 用激光矫正,重新盖上,几天后就可以愈合。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Les flammes, tantôt s’élevaient à une prodigieuse hauteur et se perdaient dans l’embrasement de l’atmosphère ; tantôt, rabattues par l’ouragan déchaîné, elles enveloppaient l’ombu comme une robe de Nessus.

树上的火焰,忽而升腾得极高,直透入那空中的火海,连成一片,忽而被一边风压下去,抱着“翁比”树打转。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


白鹃梅属, 白卷, 白军, 白开水, 白糠疹, 白口, 白口铁, 白口铁砂丸, 白口铸铁, 白蜡,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接