有奖纠错
| 划词

A la proche de l'automne, le temps se rafraîchit.

快入秋了,天气变爽了。

评价该例句:好评差评指正

Ouvrez les fenêtres et mettez en marche le ventilateur pour rafraîchir la chambre.

把窗户打开,把电扇也打开,使房点。

评价该例句:好评差评指正

Il pénètre le Foie et l'Estomac, élimine la chaleur et rafraîchit le Sang.

当是入肝入胃,血之要药。

评价该例句:好评差评指正

La rose rafraîchit l'herbe des prés.

露水使草地清新。

评价该例句:好评差评指正

Ouvrez les fenêtres pour rafraîchir l'appartement.

把窗户打开使房些。

评价该例句:好评差评指正

Puis-je commencer la nouvelle année rafraîchi.

然后,我开始新的年里,刷新。

评价该例句:好评差评指正

Les boissons acidulées rafraîchissent.

酸的饮料清渴。

评价该例句:好评差评指正

Le temps se rafraîchit.

天气爽了。

评价该例句:好评差评指正

La lecture rafraîchit l'esprit.

读书陶冶情操。

评价该例句:好评差评指正

Vers la mi-septembre, les journées commencent à rafraîchir.Elles peuvent être marquées par des averses de pluie.

九月中旬,天气开始变,这时可能多雨。

评价该例句:好评差评指正

Nous serions très heureux d'envoyer des exemplaires de notre déclaration aux membres du Conseil qui veulent se rafraîchir la mémoire.

如果有安理会成员想要恢复下它们的记忆,我们将高地提供我们发言的复印件。

评价该例句:好评差评指正

Et pour rafraîchir les passants, continua Gisquette, la fontaine jetait par trois bouches, vin, lait et hypocras, dont buvait qui voulait.

“还有,为了给行人乏,水泉从三个泉眼喷出葡萄酒、牛奶和肉桂酒,让人随便喝。”吉斯盖特说。

评价该例句:好评差评指正

Le vendeur a livré à l'acheteur une quantité minimum de 184 appareils de fabrication nord-américaine destinés à rafraîchir et à réchauffer l'eau potable.

卖方以最低数量向买方交付了184件北美制造的饮用水冷却和加设备。

评价该例句:好评差评指正

D'après le conseil, les renseignements disponibles sont qu'il est incarcéré dans une cellule de 2 mètres carrés, rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas.

其律师说,现有信息显示申诉人被关押只有两平方米的牢房中,又冷又黑而且还没有床垫。

评价该例句:好评差评指正

Je vais vous conduire au pavillon de la Cascade, et nous y prendrons le thé, ou une bois son rafraîchissante si vous préférez .

我想现带你到喷泉亭去, 到那儿喝点茶, 或者, 如果你喜欢的话来点清饮料。

评价该例句:好评差评指正

Les prumes et les pastèques glacées par de l'eau froide dans le puits sont aussi rafraîchissantes et désaltérantes que la glace et la neige.

井中水冰镇的李子和西瓜如冰雪般清渴。

评价该例句:好评差评指正

Alors qu'une chaleur étouffante sévit dans la capitale sud-coréenne depuis plusieurs jours, une jeune fille se rafraîchit en visitant la galerie de glace de Séoul.

韩国首都闷的天气已横行多日,图中的小女孩来到首尔的冰廊乘

评价该例句:好评差评指正

D'après le conseil, les renseignements disponibles sont qu'il est incarcéré dans une cellule de 2 mètres carrés, rafraîchie artificiellement, sombre et dépourvue de matelas.

律师指出,根据可得的资料显示,他被关大小2平方米的牢房内,温度被人为降低,漆黑无光,而且还没有床垫可睡。

评价该例句:好评差评指正

Mais je voudrais citer les principaux éléments de l'Accord d'Alger pour rafraîchir la mémoire des membres.

但是请允许我引述《阿尔及尔协定》的基本内容以唤起各位成员的回忆。

评价该例句:好评差评指正

Il a aussi publié des conseils concernant les distributeurs automatiques dans les écoles, ainsi que sur l'installation de fontaines d'eau rafraîchie et la distribution de bouteilles d'eau.

还发布指导,就学校的自动售货机,也就提供饮水冷却器和水瓶事宜,提出咨询意见。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


leggin(g)s, legging(s), leghorn, légiférer, légion, légionellose, légionnaire, législateur, législatif, législation,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

《三体》法语版

L'air autour d'elle s'était rafraîchi, sa douleur était moins vive.

周围爽了,痛疼也在减轻。

评价该例句:好评差评指正
夏日指南

Moi c'est ma favorite, parce que je trouve que c'est celle qui rafraîchit le plus.

这是我的最爱,因为我觉得它的渴效果最好。

评价该例句:好评差评指正
Une Fille, Un Style

Ça rafraîchit le teint, ça sent bon.

以让脸色焕发光彩,闻着很香。

评价该例句:好评差评指正
包法利夫人 Madame Bovary

La nuit était noire. Quelques gouttes de pluie tombaient. Elle aspira le vent humide qui lui rafraîchissait les paupières.

夜是黑的。下了几点小雨。她吸着润湿的空气,风吹着她的眼皮。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Va te rafraîchir, j'ai acheté de quoi te redonner des forces.

“你出去透透气,我买了好多给你补充体力的东西。

评价该例句:好评差评指正
夏日指南

Donc, cela vous fait une sorte de boisson très rafraîchissante, très fraîche.

所以这是一种很、新鲜的饮料。

评价该例句:好评差评指正
化身博士

Je me réveillai le lendemain matin, secoué et affaibli, mais cependant rafraîchi.

第二一早我醒过来,虽然身体还是感觉有点疲惫,是精神已经好多了。

评价该例句:好评差评指正
基督山伯爵 Le Comte de Monte-Cristo

L’air humide de l’aube inonda la tête de Villefort et rafraîchit sa mémoire.

润湿的空气向维尔福迎面扑来,他的记忆又晰起来。“今,”他有力地说。

评价该例句:好评差评指正
法语综合教程4

La pluie rafraîchissait mon visage marqué de suie et mes genoux nus barbouillés de terre.

雨水打湿了我沾了煤烟的脸,打湿了被泥土弄脏了的膝盖,我全身冰

评价该例句:好评差评指正
Expression orale 3

Un homme : Ce serait bien. On pourrait se rafraîchir quand on veut.

这很好。当我们想了。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Après s'être rafraîchie, Julia rejoignit son père et ils s'en allèrent à pied.

朱莉亚梳洗完毕后,跟父亲会合,两人步行离开酒店。

评价该例句:好评差评指正
Vraiment Top

Ouais. Mais si tu désires te rafraîchir la mémoire, voici le top 5 sur George Washington.

是啊。但如果你想重塑你的记忆,这里是关于乔治-华盛顿的五个要知道的事情。

评价该例句:好评差评指正
Un mot adopté

S'il te plaît, viens me rafraîchir avec tes connaissances et tes définitions.

请过来用你的知识和定义让我醒一下。

评价该例句:好评差评指正
两兄弟 Pierre et Jean

Il regardait le ciel clair, lumineux, d’un bleu léger, rafraîchi, lavé par la brise de la mer.

他看着光辉澄的淡淡蓝,浴在海上的微风里,叫人爽。

评价该例句:好评差评指正
那些我们没谈过的事

Ils traversèrent la Piazza Colonna sous un soleil écrasant. De nombreux touristes se rafraîchissaient en mangeant des glaces.

两人在烈日当空下穿过圆柱广场,许多游客都在吃冰激凌消暑。

评价该例句:好评差评指正
旅行的意义

Pour se rafraîchir, savourez une glace au lait de yack qui, malgré vos appréhensions, ressemble au lait de vache.

为了让自己一下,你以尽情享用牦牛奶冰淇淋。尽管你能会有些担忧,因为它看起来和牛奶差不多。

评价该例句:好评差评指正
局外人 L'Étranger

Des bruits de campagne montaient jusqu'à moi. Des odeurs de nuit, de terre et de sel rafraîchissaient mes tempes.

田野上的声音一直传到我的耳畔。夜的气味,土地的气味,海盐的气味,使我的两鬓感到

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego 1 (A1)

Ah! Il faut le rafraîchir! Un coup de peinture me semble nécessaire, il n ’est pas très propre.

啊!它需要翻修一下!我认为油漆似乎是必要的,因为它不是很干净。

评价该例句:好评差评指正
innerFrench

Et comme ça, vous allez voir que vous allez rafraîchir votre français et progresser, sans même vous en rendre compte.

这样,你们会发现,不知不觉,自己重拾法语取得进步。

评价该例句:好评差评指正
Alter Ego+1 (A1)

Oui... mais la peinture est à rafraîchir.

好的,但是墙漆需要重现刷。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


légitimisme, légitimiste, légitimité, lego, Legouvé, Legrand, legrandite, Legras, Legros, legs,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接