有奖纠错
| 划词

Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.

极少有人反对采取此类行动逻辑和理由

评价该例句:好评差评指正

Mme Kamenkova (Bélarus) trouve que la version originale du projet de paragraphe est bien raisonnée et ne devrait pas être modifiée.

Kamenkova女士(白俄罗斯)说,该款草案原有文本理由充分,不应修改。

评价该例句:好评差评指正

Il ajoute que les plaintes qui ont été rejetées avaient fait l'objet d'un examen minutieux et raisonné et que l'auteur n'avait pas exercé les recours ouverts.

它还说,被予驳回申诉都是在经过详细、理性考虑之后驳回,并说,提交人并没有利用合适补救办法。

评价该例句:好评差评指正

Le débat n'a fait que refléter l'incapacité de la Commission de parvenir à un jugement raisonné quant aux moyens appropriés de faire face à des situations délicates.

如果进行辩论,则反映出委员会无法在敏感处理方式和方法问题上做出恰当判断。

评价该例句:好评差评指正

Pour terminer, les thèmes contenus dans les projets de résolutions représentent une réflexion collective, multidimensionnelle et multidisciplinaire qui se doit de valoriser les approches équilibrées et raisonnées.

决议草案中主题体现了一项必须重视平衡和合理方针集体、层面和学科议程。

评价该例句:好评差评指正

La Cour a conclu que l'objectif du législateur était de criminaliser la possession de matériel suscitant une crainte raisonnée qu'un préjudice ne soit causé à des enfants.

法院裁决,议会通过第163.1(4)条是为持有对儿童构成理由充分损害风险儿童色情制品定罪。

评价该例句:好评差评指正

Il en conclut que l'auteur ne saurait prétendre que l'appréciation des preuves faite de manière logique et raisonnée par les organes judiciaires soit remplacée par la sienne propre.

缔约国最后为,提交人不能要求用自己方法对证据进行评估,来取代法院对此作出符合逻辑合理评估。

评价该例句:好评差评指正

Le Protocole avait ainsi montré que le monde des affaires ne devait pas être considéré comme un adversaire mais comme un partenaire clé de la mise en œuvre de solutions raisonnées.

在这一过程中,《议定书》表明,商业界并不是我们敌人,而是我们在寻求各种合理解决办法过程中一个关键伙伴。

评价该例句:好评差评指正

De plus, les chiffres accessibles au public ne constituent en soi, dans le meilleur des cas, que des estimations raisonnées, étant donné l'absence de source fiable d'information relevant du domaine public.

此外,所公布数字本身最根据推测,因为缺少可靠公开来源资料。

评价该例句:好评差评指正

En vertu du Code électoral, toute décision de la Commission électorale centrale rejetant l'enregistrement d'un candidat doit être «motivée», c'est-à-dire raisonnée (voir le paragraphe 11 de l'article 68 du Code électoral du Bélarus).

根据《选举法》,中央选举委员会所作出拒绝候选人登记任何决定都必须“有目性”,即:理由充分。 参见白俄罗斯《选举法》第68条第11部分。

评价该例句:好评差评指正

Travailler dans le secteur informel est souvent un choix délibéré et raisonné, notamment pour les entrepreneurs à faible revenu, car le cadre règlementaire impose trop d'exigences aux petites entreprises ou aux entreprises débutantes.

在非正规部门就业通常是一个深思熟虑理性选择,尤其是低收入创业者,因为管理框架对小型起步公司要求太

评价该例句:好评差评指正

Promouvoir la compréhension des exigences des écosystèmes fluviaux en termes d'écoulement des eaux et d'exploitation durable des aquifères, entre autres, peut aider à protéger ces richesses naturelles et à encourager leur utilisation de façon raisonnée.

促进对诸如河流生态系统水流要求以及含水层可持续产水量等问题了解,可有助于保护这些自然资产和鼓励对它们明智使用。

评价该例句:好评差评指正

Comme le Secrétaire général l'a souligné, nos efforts pour encourager une culture de protection ne jouiront de l'autorité morale et de la crédibilité nécessaires que grâce à une application raisonnée, cohérente et effective des principes.

正如秘书长强调有通过有原则、前后一致以及有效做法,我们促进保护文化努力才能具有道德权威和公信力。

评价该例句:好评差评指正

Nous étions certains que la raison et les arguments raisonnés l'emporteraient étant donné que c'était précisément ce qui nous guidait dans nos relations avec nos collègues pour déterminer les positions que nous adoptions sur diverses questions.

我们相信,理智和理性辩论最终必定占上风,因为这正是在决定我们各个问题上立场时指导我们与同事之间关系原则。

评价该例句:好评差评指正

Le droit à un jugement écrit dûment raisonné en première instance et tout au moins devant la juridiction de premier appel a été reconnu par le Comité dans le contexte du paragraphe 5 de l'article 14 du Pacte.

关于《公约》第十四条第5款,委员会承,得到审判法院以及至少一审法院提供适当说明理由书面判决书权利。

评价该例句:好评差评指正

Nous devons continuer à étudier le rapport afin de prendre les décisions raisonnées qui s'imposent et renforcer les efforts de la communauté internationale en vue d'établir la vérité de façon impartiale et faire régner la justice au Burundi.

还需要进一步研究这份报告,以便做出经过周密思考必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。

评价该例句:好评差评指正

L'objectif de ces services est de donner aux hommes et aux femmes les informations nécessaires sur les méthodes et techniques de contraception leur permettant de faire des choix raisonnés dans la planification de leur famille et d'éviter des problèmes de santé.

这项服务是向男女双方提供有关避孕方法和技 巧,让他们在计划生育方面做出明智选择,避免健康危害。

评价该例句:好评差评指正

Cela donnera également plus de poids à un plaidoyer raisonné en faveur d'augmentations futures de l'aide publique au développement, ce qui sera d'importance cruciale étant donné que les flux d'APD prennent de plus en plus la forme d'une aide au financement du budget.

可以从政治角度支持将来增加官方发展援助要求,而且由于官方发展援助越来越地通过一般预算支助提供,这一点就变得非常关键。

评价该例句:好评差评指正

Dans tous ces rapports, on trouve des informations précieuses sur la situation des peuples autochtones par rapport à leurs terres et à leurs ressources, des exemples de situations de conflit et une analyse raisonnée en vue de contribuer à la résolution des problèmes.

所有这些报告都提供了有关信息,说明了土著人民面对其土地和资源所处困境、冲突情况具体例子以及分析,目在于促进这些问题解决。

评价该例句:好评差评指正

Les techniques d'irrigation à faible coût, les cultures sur digue, les jardins flottants et les systèmes d'agriculture raisonnée au Bangladesh, ainsi que l'installation d'écrans dans l'habitat pour réduire la température intérieure et se protéger des insectes dans les pays africains sont des exemples d'application domestique des technologies.

在家庭一级使用技术措施实例包括孟加拉国低成本灌溉、堤基种植、水上花园和一体化耕作系统以及在非洲国家家庭内安装屏蔽物以降低室内温度和防止昆虫。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


remembrement, remembrer, remémoration, remémorer, remener, remérage, remerciement, remercier, remercier qn de qch, réméré,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

旅行的意义

Agricole est préservée, cette île se démarque de ses voisines par son tourisme raisonné.

由于农业未破坏,个岛屿理所应当地以其旅游业从邻国中脱颖而出

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Il résulte de ces concentrations-là une passivité qui, si elle était raisonnée, ressemblerait à la philosophie.

种专一的精神状态中产生出来的一种被动性,被动性,如果出自理智便象哲学。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年10月合集

Une condamnation pour " manquement à l'obligation de vigilance raisonnée" .

因“违反合理警惕义务而被定罪。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Ce monde de demain bien paisible et raisonné, ça m'emmerde déjà.

个和平而理性的明天世界已经让我烦恼了。

评价该例句:好评差评指正
阅读格式化

L'orthographe, dans ses fondements, peut faire l'objet d'un apprentissage raisonné.

拼写从根本上来说可以成为理性学习的主

评价该例句:好评差评指正
Lire en français facile 300-500 mots

C'est bien raisonné. Ils savent déjà où. Ce qu'ils ignorent, c'est qui et pourquoi.

道理他们已经知道在哪里了。他们不知道谁以及为什么。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年12月合集

Noël restera une fête pour les Français malgré l'inflation, mais une fête de plus en plus raisonnée.

尽管通膨胀,圣诞节仍将法国人的节日,但一个越来越合理的庆祝活动

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Un budget maîtrisé, des déplacements raisonnés, ce couple de Haute-Garonne a lui aussi choisi de voyager local.

- 控, 旅行合理对来自上加龙省的夫妇也选择在当地旅行。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年2月合集

On est sur une cuisine raisonnée, pour ouvrir la cantine à tout le monde à l'heure du déjeuner.

我们在合理的厨房里在午餐时间向大家开放食堂。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年11月合集

Je pense qu'il faut avoir des achats raisonnés, comparer les prix, regarder les prix très longtemps en avance.

- 我认为你必须理性购买比较价格, 提前很长时间查看价格。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年5月合集

Et si les recycleries devenaient le nouveau temple d'une consommation raisonnée, en cette période de baisse du pouvoir d'achat?

如果在个购买力下降的时期,回收中心成为理性消费的新殿堂呢?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

Dans ces aspirations, bien plus que dans les idées composées, raisonnées et coordonnées, on peut retrouver le vrai caractère de chaque homme.

些向往中,而不在那些经过综合、分析、组织的思想中,我们能找出每个人的真实性格。

评价该例句:好评差评指正
Easy French

En fait, il faut que ce soit un poulet qui vient d'un élevage un peu bio sur les bords ou en tout cas bien raisonné.

事实上,它必须来自有机农场的鸡,或者至少来自可溯源的农场鸡

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年4月合集

On a des panneaux solaires. - Il assure que les complexes touristiques nouvelle génération sauront préserver l'Alentejo en optant pour des investissements raisonnés.

我们有太阳能电池板。- 它确保新一代旅游综合体能够通过选择合理的投资来保护阿连特茹

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年4月合集

L'explosion a été entendue dans une bonne partie de la ville et les sirènes ont raisonné quasiment toute la journée, nous expliquait une habitante.

爆炸声在城市的大部分地方都能听到,警报声几乎整天响起,一位居民解释道。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Ça lui avait d’abord fait une grosse peine ; elle voulait même aller se jeter à l’eau ; mais, à présent, elle s’était raisonnée, tout se trouvait pour le mieux.

起初,她着实非常地痛苦,甚至险些投河自尽;目前,她已恢复理智一切都好了起来。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

C’était sagement raisonné et d’une logique dont j’aurais cru Prudence incapable. Je ne trouvai rien à lui répondre, sinon qu’elle avait raison; je lui donnai la main et la remerciai de ses conseils.

普律当丝合情合理,很有逻辑,出乎我意料之外的。我无言以对,只觉得她说得对,我握住她的手,感谢她给我的忠告。

评价该例句:好评差评指正
心理健康知识科普

Si tu lui parles, il se peut que tu t'entendes bien et que tu ne considères plus du tout le stress comme un ennemi, mais comme un ami qui a simplement besoin d'être raisonné.

如果你和它交谈,你们可能会相处得很好,而且你可能不再把压力看作敌人,而一个需要理性对待的朋友

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Et d'ailleurs, ses partitions ont été publiées en 1749, sous le titre de " Musique raisonnée, selon  le bon sens, aux dames Anglaises qui aiment le vrai goût en cet art" .

此外,他的乐谱于 1749 年出版,标为“Musique raisonnée根据常识,献给热爱项艺术真正品味的英国女士”。

评价该例句:好评差评指正
LAmour aux temps du choléra

Elle était signée du pseudonyme de « Jupiter » et elle était si raisonnée, si incisive et si bien écrite qu'on l'attribua à l'un des écrivains les plus célèbres de la province.

它的署名“Jupiter”,内容理性精辟且文笔优美,因此被认为该省最著名的作家之一所为。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


remoulage, remouler, rémouleur, remous, rempaillage, rempailler, rempailleur, rempaqueter, remparer, rempart,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接