Peu nombreux sont ceux qui contestent le caractère logique et raisonné d'une telle mesure.
极少有人反对采取此类行动的逻辑和理由。
En vertu du Code électoral, toute décision de la Commission électorale centrale rejetant l'enregistrement d'un candidat doit être «motivée», c'est-à-dire raisonnée (voir le paragraphe 11 de l'article 68 du Code électoral du Bélarus).
根据《
举法》,中央
举委员会所作出的拒绝候
人登记的任何决定都必须“有目的性”,即:理由充
。 参见白俄
《
举法》第68条第11部
。
Promouvoir la compréhension des exigences des écosystèmes fluviaux en termes d'écoulement des eaux et d'exploitation durable des aquifères, entre autres, peut aider à protéger ces richesses naturelles et à encourager leur utilisation de façon raisonnée.
促进对诸如河流生态系统的水流要求以及含水层可持续产水量等问题的了解,可有助于保护这些自然资产和鼓励对它们的明智使用。
Comme le Secrétaire général l'a souligné, nos efforts pour encourager une culture de protection ne jouiront de l'autorité morale et de la crédibilité nécessaires que grâce à une application raisonnée, cohérente et effective des principes.
正如秘书长强调的,只有通过有原则的、前后一致的以及有效的做法,我们促进保护文化的努力才能具有道德权威和公信力。
Nous étions certains que la raison et les arguments raisonnés l'emporteraient étant donné que c'était précisément ce qui nous guidait dans nos relations avec nos collègues pour déterminer les positions que nous adoptions sur diverses questions.
我们相信,理智和理性的辩论最终必定占上风,因为这正是在决定我们各个问题上的立场时指导我们与同事之间关系的原则。
Nous devons continuer à étudier le rapport afin de prendre les décisions raisonnées qui s'imposent et renforcer les efforts de la communauté internationale en vue d'établir la vérité de façon impartiale et faire régner la justice au Burundi.
还需要进一步研究这份报告,以便做出经过周密思考的必要决策并让国际社会加紧努力,从而确定真相、避免偏见并在布隆迪伸张正义。
L'objectif de ces services est de donner aux hommes et aux femmes les informations nécessaires sur les méthodes et techniques de contraception leur permettant de faire des choix raisonnés dans la planification de leur famille et d'éviter des problèmes de santé.
这项服务的目的是向男女双方提供有关避孕的方法和技 巧,让他们在计划生育方面做出明智
择,避免健康危害。
Cela donnera également plus de poids à un plaidoyer raisonné en faveur d'augmentations futures de l'aide publique au développement, ce qui sera d'importance cruciale étant donné que les flux d'APD prennent de plus en plus la forme d'une aide au financement du budget.
这也可以从政治角度支持将来增加官方发展援助的要求,而且由于官方发展援助越来越多地通过一般预算支助提供,这一点就变得非常关键。
Dans tous ces rapports, on trouve des informations précieuses sur la situation des peuples autochtones par rapport à leurs terres et à leurs ressources, des exemples de situations de conflit et une analyse raisonnée en vue de contribuer à la résolution des problèmes.
所有这些报告都提供了有关信息,说明了土著人民面对其土地和资源所处的困境、冲突情况的具体例子以及
真的
析,目的在于促进这些问题的解决。
Les techniques d'irrigation à faible coût, les cultures sur digue, les jardins flottants et les systèmes d'agriculture raisonnée au Bangladesh, ainsi que l'installation d'écrans dans l'habitat pour réduire la température intérieure et se protéger des insectes dans les pays africains sont des exemples d'application domestique des technologies.
在家庭一级使用技术的措施实例包括孟加拉国的低成本灌溉、堤基种植、水上花园和一体化耕作系统以及在非洲国家的家庭内安装屏蔽物以降低室内温度和防止昆虫。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。