有奖纠错
| 划词

Les dépouilles des victimes ont été rapatriées et l'enquête suit son cours.

坠机遇难者的遗物已经送回,但调查工作正在进行之中。

评价该例句:好评差评指正

Elles ont été rapatriées via Dubaï ou Djibouti.

他们通过迪拜或吉布提被遣

评价该例句:好评差评指正

De ces zones, elles seront rapatriées vers leurs pays respectifs.

然后应将他们从指的集结地点遣其各自本国。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait retirer les forces militaires marocaines et rapatrier les colons.

军队必须撤离,摩居者必须回国。

评价该例句:好评差评指正

Des efforts supplémentaires sont nécessaires pour désarmer et rapatrier les combattants étrangers.

必须作出进一步的努力,以便解除武装并遣外国战斗人员。

评价该例句:好评差评指正

Nous sommes préoccupés des conditions qui attendent les personnes rapatriées en Sierra Leone.

但是,我们对迁塞拉利昂的人将要面临的状况感到关切。

评价该例句:好评差评指正

Ainsi le nombre total des personnes rapatriées est légèrement supérieur à 161 000.

这样使难民回总数达161 000人多一点。

评价该例句:好评差评指正

Les obstacles rencontrés par le HCR dans ses efforts pour rapatrier les enfants subsistent.

难民高专办继续在试图遣儿童方面遇到障碍。

评价该例句:好评差评指正

Ces femmes peuvent alors choisir d'être rapatriées ou d'obtenir un permis de résidence et de travail.

随后,她们可以选择被遣或被允许在西班牙居住和工作。

评价该例句:好评差评指正

Elle n'a cependant pas permis de désarmer intégralement et de rapatrier ces groupes armés.

果(金)武装部队在派团支持下采取的强力军事行动,已经取得值得称道的进展。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité estime que National n'a encouru aucune dépense extraordinaire pour rapatrier ses salariés.

小组认,National在遣雇员方面并没有发生任何超常的开支。

评价该例句:好评差评指正

Ces personnes ont été rapatriées avec l'aide de l'Organisation internationale pour les migrations (OIM).

他(她)们已经在国际移徙组织的帮助下回祖国。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation internationale des migrations ferait des plans pour rapatrier les réfugiés en fonction des enregistrements.

据报国际移徙组织(移徙组织)正在制订关于按照这个登记册遣难民的计划。

评价该例句:好评差评指正

National réclame US$ 42 271 au titre des dépenses encourues pour rapatrier ses salariés d'Iraq.

National要求赔偿与雇员从伊拉克遣有关的开支42,271美元。

评价该例句:好评差评指正

Malgré toutes ces difficultés, 4 670 réfugiés ont été rapatriés, alors qu'on avait prévu d'en rapatrier 5 000.

尽管发生这些困难,4 670名的难民已经家,原数目本来是5 000人。

评价该例句:好评差评指正

Les voyagistes se sont organisés pour rapatrier leurs clients après le renversement du président tunisien Ben Ali.

阿里被推翻后,旅行社业主纷纷组织起来,安排其游客撤离该国。

评价该例句:好评差评指正

Au 25 mai, 21 convois organisés dans le cadre du programme avaient permis de rapatrier 21 678 réfugiés.

截至5月25日,共有21 678人通过这项方案,分21批有组织的车队回家园。

评价该例句:好评差评指正

Le Gouvernement burundais a pris bonne note de l'intention des autorités tanzaniennes de faire rapatrier les réfugiés burundais.

布隆迪政府注意到坦桑尼亚当局打算遣布隆迪难民。

评价该例句:好评差评指正

Elles peuvent être rapatriées en Thaïlande, sans que le Conseil doive approuver au préalable chaque cas.

他们可遣泰国,不需要事先征得内阁对每个案件的批准。

评价该例句:好评差评指正

Les personnes qui la franchissent pour chercher refuge dans ce pays sont rapatriées contre leur volonté.

穿过边界寻求庇护的人被违背其意志遣回国。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


Cylindrocapsa, Cylindrocystis, Cylindrogloea, cylindroïde, Cylindroiulus, cylindrome, Cylindrophis, cylindrosarcome, Cylindrospermum, Cylindrosporium,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法利夫人 Madame Bovary

Emma ! … maman ! … s’écriait Charles pour les rapatrier.

“艾玛!… … 妈妈!… … ”夏尔大声喊叫,想要两边熄熄火气。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

Sauf que rapatrier les œuvres prend du temps.

但搬回藏品需要时间。

评价该例句:好评差评指正
Les Monsieur Madame

Je vais vous rapatrier en toute sécurité dans votre maison !

把你安全送回的!

评价该例句:好评差评指正
Pour La Petite Histoire

Malheureusement pour eux, la marine américaine ne leur laissera pas la moindre chance de rapatrier ce pétrole au Japon.

幸的是,美海军他们将这些石油带回日本的机

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Leurs efforts n’avaient point été stériles et ils rapatriaient les naufragés du Britannia.

他们的努力绝对没有白费,他们把列颠尼亚号的遇难船员载回祖了。

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

L'État, mieux préparé, fait déjà rapatrier une partie des œuvres du musée à Paris pour les mettre en sécurité.

已经好了更好的准备,将博物馆的部分作品送回巴黎,以确保它们的安全。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Ils sont chargés de rapatrier une centaine de ressortissants russes de Syrie.

他们负责从叙利亚遣返一百名俄罗斯民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年4月合集

Quasiment tous les pays rapatrient leurs ressortissants.

几乎所有遣返其民。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年8月合集

La France continue de rapatrier d'autres nationalités.

继续遣返其他籍的人。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年7月合集

Elle devrait être rapatriée en France dans quelques jours.

她应该在几天后被遣返回法

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2021年合集

Anne-Frédérique, l’ONU demande à tous les pays de rapatrier les enfants et les femmes de Daesh.

Anne-Frédérique,联合呼吁所有遣返达伊沙的儿童和妇女。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2022年5月合集

Des pays européens, comme l'Allemagne, rapatrient les enfants de leurs ressortissants.

欧洲,如德,遣返其民的子女。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 3 2023年7月合集

Par miracle, un 13e a été abîmé, qu'on a pu rapatrier.

奇迹般的是,第 13 架被损坏,我们得以将其遣返。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年7月合集

Jusqu'ici, la France rapatriait les enfants au compte-gouttes et au cas par cas.

直到现在,法都在逐案逐一遣返儿童。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年9月合集

Cet hélicoptère rapatrie les blessés prioritaires à commencer par les enfants vers les hôpitaux.

这架直升机将优先受伤人员(首先是儿童)送往医院。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(音频版)2022年合集

Tandis que la France refuse de les rapatrier. Le 5 juillet 1962, l’indépendance du pays est officiellement proclamée.

而法拒绝遣返他们。1962年7月5日,该正式宣布独立。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2023年7月合集

Aujourd'hui, le personnel doit s'organiser pour rapatrier tous les services dans cette salle des fêtes.

今天,工作人员必须组织遣返这个村礼堂的所有服务。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2019年9月合集

Paris cherche une solution pour rapatrier les clients d’Aigle Azur, victimes de la cessation d’activité de la compagnie aérienne.

巴黎正在寻找一种解决方案,以遣返Aigle Azur的客户,他们是该航空公司停止活动的受害者。

评价该例句:好评差评指正
TV5每周精选(视频版)2022年合集

Lui aussi s’est démené pour parvenir à faire rapatrier ces déchets en alertant les médias italiens sur ce scandale.

他也一直在努力通过提醒意大利媒体注意这一丑闻来将这些废物遣返回

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2013年1月合集

Et puis la Russie a envoyé deux avions au Liban pour rapatrier ses ressortissants en Syrie.

LB:然后俄罗斯派了两架飞机到黎巴嫩将其民遣返叙利亚。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


cymbalaire, Cymbalaria, cymbale, cymbalier, cymbalum, Cymbella, Cymbidium, cymbiforme, Cymbium, cymbocéphalie,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接