Je n'avais pas fait le rapprochement entre les deux événements.
我没有比较过这两个事件 。
Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.
新的分股还将负对。
Il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond.
后一项协议没有规定实质性的趋同。
J'espère que les progrès accomplis contribueront au rapprochement des deux communautés.
我希望已取得的进展有助于增进两族之间的了解。
Le rapprochement des deux sociétés va changer le statut d'industrie de l'Internet.
这两家公司的联合会改变互联网业的现状。
Il fallait faire des rapprochements manuels entre les données provenant des deux systèmes.
因此,必须对资金监测工具和综管系统提供的金额进人工对。
Le troisième domaine est le rapprochement à opérer avec les principales organisations sous-régionales.
第三个领域是,与分区域各关键组织建立更密切联系。
Le Comité a examiné le rapprochement de 4 des 33 comptes bancaires du siège.
审计委员会审查了33个总部户中4个户的对调节工作。
Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.
该分股还将负每个月的应收款和收入户对工作。
Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts.
关于批款和摊款的对,注4。
C'est donc au PNUD qu'il incombe de procéder aux rapprochements des comptes bancaires de l'UNOPS.
开发署负编制项目厅户的往来调节表。
Trois comptes (7 % de ceux qui avaient été examinés) n'avaient pas fait l'objet d'un rapprochement.
户(占审查户的7%)没有对调节。
Deux rapprochements n'étaient pas assortis des justificatifs voulus.
两次对调节未找出充分的单据。
Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins.
一个国家参与了使安第斯国家之间更加密切合作的努力。
Il est grand temps de traduire en actes le rapprochement marqué des positions.
现在正是将相当一致的立场转变成为动的时候。
Des questions de rapprochement bancaire ont été évoquées dans 16 rapports d'audit.
审计报告提及往来调节问题。
Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.
替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。
Le processus de rapprochement avec l'Union européenne n'aboutira qu'à cette condition.
这是实现与欧洲联盟和好的唯一办法。
L'Administration a reconnu la nécessité d'établir promptement les états de rapprochement bancaire.
政当局认识到必须迅速对报表进对数。
La péninsule coréenne montre des signes encourageants de rapprochement entre les deux pays frères.
朝鲜半岛正在出现两个兄弟国家彼此接近的令人鼓舞的迹象。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements.
在子爵和书中的虚构人物之间,她居然建立起了联系。
Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.
这一事件肯定会使这两位总统的和睦得到加强,最终得到和谐。
Votre ami, M. De Vaugoubert, qui préparait le rapprochement depuis des années, a dû être content.
“您的朋友福古贝先来致力于改善两国关系,他一定很高兴吧。”
Tournez-vous ! Rapprochement humain contact physique voila !
转身!靠近一点,身体接触,就这样!
C'est vraiment l'analyse médicale de leurs corps qui permet un rapprochement, et donc l'arrestation du suspect.
真正让她们联系起来的是对她们的尸体的医学分析,从而逮捕了嫌疑人。
– Ouais, on ne sera plus obligés de faire semblant de s'intéresser aux rapprochements de Jupiter et d'Uranus.
“是啊,”哈说,“我们再用不着假装关心木星和天王星太靠近时会发什么事情了。”
– Monsieur, dit l’évêque, je n’aime pas ces rapprochements de noms.
“先,”主教说,“我不喜欢把这两个名字联在一起。”
L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.
时间的加速、威胁的临近,以及和解的调整。
Le drapeau rouge, le sang des manifestants tués : le rapprochement était tentant.
红旗、被杀示威者的鲜血:这是一种可建立的联系。
Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.
在他思想里还不可能把这个马吕斯和彭眉胥男爵先联系起来。
– Je pense qu'il serait dommage de ne pas tenter un rapprochement entre les maisons, dit Hermione avec mauvaise humeur.
“哎,我认为我们不能为学院之间的团结做出努力是非常遗憾的。”赫敏火气很冲地说。
Élodie Courtejoie : Et un rapprochement qui passe alors par une partie de formation commune ?
埃洛迪·考特乔伊:那么这种融合是通过共同的培训来实现的吗?
L’envoi de sa lettre, et la présence de M. Fauchelevent dans la barricade, ce rapprochement s’offrit à son esprit.
送信和割风先在街垒中出现,这两件事在他头脑里联系起来了。
On était resté dans les mêmes termes de part et d’autre, sans tenter de rapprochement et sans chercher à se revoir.
他们彼此之间都保持着原有状态,既不想接近,也不图相见。
Boulatruelle, du reste, en dehors de l’identité qu’il ne réussissait point à ressaisir, fit des rapprochements et des calculs.
蒲辣秃柳儿虽无法回忆起这人是谁,但他作了一些比较和计算。
L'Iran qui est inquiète de ce rapprochement.
伊朗对这种和解感到担忧。
Ca fait plusieurs années que V.Poutine travaille à ce rapprochement.
V.Putin来一直致力于这种和解。
Deux hommes divisés sur le dossier ukrainien, mais qui ont esquissé un rapprochement.
两名男子在乌克兰问题上意见不一,但他们描绘了和解的草图。
Aujourd’hui, plus de 50 ans après les premières tentatives de rapprochement, une certaine routine s’est installée dans le couple franco-allemand.
如今,距离两国首次尝试拉近关系已经有50,两国之间建立了一些惯例。
Un rapprochement historique entre Cuba et les Etats-Unis.
古巴和美国之间的历史性和解。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释