有奖纠错
| 划词

Je n'avais pas fait le rapprochement entre les deux événements.

我没有比较过这两个事件 。

评价该例句:好评差评指正

Le nouveau sous-groupe serait également responsable des rapprochements bancaires.

新的分股还将负

评价该例句:好评差评指正

Il n'est pas prévu de rapprochement des dispositions de fond.

后一项协议没有规定实质性的趋同。

评价该例句:好评差评指正

J'espère que les progrès accomplis contribueront au rapprochement des deux communautés.

我希望已取得的进展有助于增进两族之间的了解。

评价该例句:好评差评指正

Le rapprochement des deux sociétés va changer le statut d'industrie de l'Internet.

这两家公司的联合会改变互联网业的现状。

评价该例句:好评差评指正

Il fallait faire des rapprochements manuels entre les données provenant des deux systèmes.

因此,必须对资金监测工具和综管系统提供的金额进人工对。

评价该例句:好评差评指正

Le troisième domaine est le rapprochement à opérer avec les principales organisations sous-régionales.

第三个领域是,与分区域各关键组织建立更密切联系。

评价该例句:好评差评指正

Le Comité a examiné le rapprochement de 4 des 33 comptes bancaires du siège.

审计委员会审查了33个总部户中4个户的对调节工作。

评价该例句:好评差评指正

Il serait également responsable du rapprochement mensuel des comptes débiteurs et des comptes de produits.

该分股还将负每个月的应收款和收入户对工作。

评价该例句:好评差评指正

Voir la note 4 pour faire le rapprochement entre les crédits ouverts et les quotes-parts.

关于批款和摊款的对注4。

评价该例句:好评差评指正

C'est donc au PNUD qu'il incombe de procéder aux rapprochements des comptes bancaires de l'UNOPS.

开发署负编制项目厅户的往来调节表。

评价该例句:好评差评指正

Trois comptes (7 % de ceux qui avaient été examinés) n'avaient pas fait l'objet d'un rapprochement.

户(占审查户的7%)没有对调节。

评价该例句:好评差评指正

Deux rapprochements n'étaient pas assortis des justificatifs voulus.

两次对调节未找出充分的单据。

评价该例句:好评差评指正

Un pays conduit des actions de rapprochement entre les pays andins.

一个国家参与了使安第斯国家之间更加密切合作的努力。

评价该例句:好评差评指正

Il est grand temps de traduire en actes le rapprochement marqué des positions.

现在正是将相当一致的立场转变成为动的时候。

评价该例句:好评差评指正

Des questions de rapprochement bancaire ont été évoquées dans 16 rapports d'audit.

审计报告提及往来调节问题。

评价该例句:好评差评指正

Le rapprochement des entreprises d'Asie et d'Afrique ouvre de nouveaux horizons.

替亚洲和非洲的企业牵线搭桥开辟了新的领域。

评价该例句:好评差评指正

Le processus de rapprochement avec l'Union européenne n'aboutira qu'à cette condition.

这是实现与欧洲联盟和好的唯一办法。

评价该例句:好评差评指正

L'Administration a reconnu la nécessité d'établir promptement les états de rapprochement bancaire.

政当局认识到必须迅速对报表进对数。

评价该例句:好评差评指正

La péninsule coréenne montre des signes encourageants de rapprochement entre les deux pays frères.

朝鲜半岛正在出现两个兄弟国家彼此接近的令人鼓舞的迹象。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


altercation, altéré, altérer, altérimètre, altérite, altérité, altermachines, altermondialisation, altermondialiste, alternance,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

包法夫人 Madame Bovary

Entre lui et les personnages inventés, elle établissait des rapprochements.

在子爵和书中的虚构人物之间,她居然建立起了联系。

评价该例句:好评差评指正
2018度最热精选

Cet événement va définitivement sceller le rapprochement de ces deux Présidents, finalement pas si différents.

这一事件肯定会使这两位总统的和睦得到加强,最终得到和谐。

评价该例句:好评差评指正
追忆似水华第二卷

Votre ami, M. De Vaugoubert, qui préparait le rapprochement depuis des années, a dû être content.

“您的朋友福古贝先来致力于改善两国关系,他一定很高兴吧。”

评价该例句:好评差评指正
Les Parodie Bros

Tournez-vous ! Rapprochement humain contact physique voila !

转身!靠近一点,身体接触,就这样!

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

C'est vraiment l'analyse médicale de leurs corps qui permet un rapprochement, et donc l'arrestation du suspect.

真正让她们联系起来的是对她们的尸体的医学分析,从而逮捕了嫌疑人。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Ouais, on ne sera plus obligés de faire semblant de s'intéresser aux rapprochements de Jupiter et d'Uranus.

“是啊,”哈说,“我们再用不着假装关心木星和天王星太靠近时会发什么事情了。”

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第一部

– Monsieur, dit l’évêque, je n’aime pas ces rapprochements de noms.

“先,”主教说,“我不喜欢把这两个名字联在一起。”

评价该例句:好评差评指正
法国总统马克龙演讲

L'accélération du temps, le rapprochement des menaces imposent en effet de nouveaux réglages.

时间的加速、威胁的临近,以及和解的调整。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Le drapeau rouge, le sang des manifestants tués : le rapprochement était tentant.

红旗、被杀示威者的鲜血:这是一种可建立的联系。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Aucun rapprochement n’était possible dans son esprit entre ce Marius-là et M. le baron Pontmercy.

在他思想里还不可能把这个马吕斯和彭眉胥男爵先联系起来。

评价该例句:好评差评指正
·波特与凤凰社 Harry Potter et l'Ordre du Phénix

– Je pense qu'il serait dommage de ne pas tenter un rapprochement entre les maisons, dit Hermione avec mauvaise humeur.

“哎,我认为我们不能为学院之间的团结做出努力是非常遗憾的。”赫敏火气很冲地说。

评价该例句:好评差评指正
Espace Apprendre

Élodie Courtejoie : Et un rapprochement qui passe alors par une partie de formation commune ?

埃洛迪·考特乔伊:那么这种融合是通过共同的培训来实现的吗?

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

L’envoi de sa lettre, et la présence de M. Fauchelevent dans la barricade, ce rapprochement s’offrit à son esprit.

送信和割风先在街垒中出现,这两件事在他头脑里联系起来了。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第三部

On était resté dans les mêmes termes de part et d’autre, sans tenter de rapprochement et sans chercher à se revoir.

他们彼此之间都保持着原有状态,既不想接近,也不图相见。

评价该例句:好评差评指正
悲惨世界 Les Misérables 第五部

Boulatruelle, du reste, en dehors de l’identité qu’il ne réussissait point à ressaisir, fit des rapprochements et des calculs.

蒲辣秃柳儿虽无法回忆起这人是谁,但他作了一些比较和计算。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2

L'Iran qui est inquiète de ce rapprochement.

伊朗对这种和解感到担忧。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 20222月合集

Ca fait plusieurs années que V.Poutine travaille à ce rapprochement.

V.Putin来一直致力于这种和解。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 20146月合集

Deux hommes divisés sur le dossier ukrainien, mais qui ont esquissé un rapprochement.

两名男子在乌克兰问题上意见不一,但他们描绘了和解的草图。

评价该例句:好评差评指正
法语词汇速速成

Aujourd’hui, plus de 50 ans après les premières tentatives de rapprochement, une certaine routine s’est installée dans le couple franco-allemand.

如今,距离两国首次尝试拉近关系已经有50,两国之间建立了一些惯例。

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 201312月合集

Un rapprochement historique entre Cuba et les Etats-Unis.

古巴和美国之间的历史性和解。

评价该例句:好评差评指正
加载更

用户正在搜索


alterne, alterné, alternée, alterner, alterniflore, alternifolié, alternipenné, alternisépale, alternomoteur, alternostat,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接