Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但认为它带来人在起。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
们所说琥珀酒颜色近似琥珀色葡萄酒。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自周。
Lorsqu'il arrive, elle lui fait signe de façon assez séduisante de se rapprocher encore.
男招待过来了,她又很诱惑地示意他再靠近点。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您椅子挪近点儿,听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这使们两国人民走近最好方法。
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣人声和锣鼓声交织成片噪音愈来愈近。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
们两家公司联手来开发种新。
Nous sentons que ce jour se rapproche.
们感到,这天越来越近。
Nous sommes des médiateurs, nous rapprochons les parties.
们做调解,使各方坐到起。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
敌人从四面八方包围过来,情况十分危急。
Par moments il nous rapproche; en d'autres il nous éloigne.
它有时使们走到起,有时使们有距离。
Une autre question centrale est celle des élections qui se rapprochent.
另个核心问题未来选举。
Des progrès ont été réalisés, et les positions se sont rapprochées.
他说,同瑞典代表团就决定草案进行协商很有建设性。
Fournissent des exemples concrets qui rapprochent les chercheurs et les décideurs.
提供具体事例,弥合研究人员与政策制定者之间隔阂。
Nos deux pays sont liés par d'excellentes relations, qui nous rapprochent.
们两国有着有助于们团结致良好关系。
J'ai averti alors que nous nous rapprochions du bord du gouffre.
当时曾警告说,们正在接近深渊。
Même au sein d'un large groupe, vous aurez besoin de vous rapprocher étroitement d'une autre personne.
就算在个大群体之中,您也会需要和另个人更亲近。
En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.
因此,在进行职位对比时,不能忽略这要求。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Qu'est-ce qui t'empêche de te rapprocher et de lire ?
什么阻止你往前一点看呢?
La voix du porion retentit de nouveau, se rapprocha.
又响起工头的喊声,声音更。
Oui, c'est bien la musique qui rapproche les gens.
的,音乐让人们走到一起。
Plus on cherche à se rapprocher des parents, plus ça va.
我们越努力与父母亲密越好。
Mais ça reste quand même des sons qui se rapprochent de nous.
但故事中的声音却比较贴现实。
Ils sont loin, mais chaque jour, nous les rapprochons, très lentement, du berceau.
他们离很远,但每天,我们都在慢慢地让他们离诞生地更一些。
En 2008, l’OTAN a commencé à se rapprocher de la Géorgie, ex-république soviétique.
2008年,北约开拉拢前苏联国家格鲁吉亚。
Pour y arriver, trace des hachures croisées très rapprochées dans la partie ombragée.
要做到这一点,要在阴影区域画非常相似且交叉的影线。
C'est ce qui se rapproche le plus de mon état d'esprit .
这最接我想法的。
On peut toujours essayer de s'en rapprocher, mais il n'existe plus.
我们可以尽力接,但原作已经不存在。
Ils se mirent à courir vers la porte qui se rapprochait trop vite.
他们一起向登机口跑去,飞机舱门已经快关闭。
Du coup, il y a un truc qui rapproche, en fait, toutes ces personnes !
,有一样东西把大家都带到这里!
OK, ça te fais peur si je me rapproche un peu comme ça ?
好吧,如果我像这样靠一点,你会不会害怕?
Nous n'avons qu'à attendre que la flotte de la Fédération se rapproche.
只等舰队靠,从城市射击就可以。
Sur la partie de la rive qui se rapproche le plus près de la côte.
“开在离海滨最的地方。”
Monsieur l’abbé ! dit Caderousse en se rapprochant encore.
“神甫阁下。”卡德鲁斯说,又挨来一些。
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的一片噪音愈来愈。
Une bonne partie de ces habitants demandent qu'une chose, c'est se rapprocher de cette République.
这些居民中有相当一部分人只要求一件事,就与这个国家一些。
Numéro 1. Tu n'as aucun problème à te rapprocher des gens.
第一。你在接人方面没有问题。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后的指责 也同样压抑着我。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释