Mais Je pense qu'il rapproche les gens.
但我认为它带来在起。
De loin peut-être, mais quand on se rapproche ce n’est pas terrible.
远看还可以,近看就不是那么回事儿了。
On parle de vins ambrés pour définir la couleur qui se rapproche de l’ambre.
我们所说琥珀酒是颜色近似琥珀色葡萄酒。
Rapprochez votre siège, je vous entends mal.
把您椅子挪近点儿,我听不清您说话。
L’acte de volonté nous rapproche des lointains dix mille kilomètres.
有心,即使十万里路也不算远。
C'est le meilleur moyen de rapprocher nos deux peuples.
这是使我们两国民走近最好方法。
Le bruit discordant des voix et des instruments se rapprochait.
由喧嚣和锣鼓交织成片噪音愈来愈近。
Nous sentons que ce jour se rapproche.
我们感到,这天越来越近。
Nos deux sociétés se sont rapprochées pour envisager un nouveau produit.
我们两家公司联手来开发种新产品。
Les ennemies se rapprochent de tous les côtés, la situation est très dangereuse.
四面八方包围过来,情况十分危急。
Détruire cette Autorité ne rapprochera pas Israël de la paix.
摧毁巴勒斯坦权力机构不会使以色列更接近和平。
Des progrès ont été réalisés, et les positions se sont rapprochées.
他说,同瑞典代表团就决定草案进行协商很有建设性。
Une autre question centrale est celle des élections qui se rapprochent.
另个核心问题是未来选举。
Fournissent des exemples concrets qui rapprochent les chercheurs et les décideurs.
提供具体事例,弥合研究员与政策制定者之间隔阂。
Nos deux pays sont liés par d'excellentes relations, qui nous rapprochent.
我们两国有着有助于我们团结致良好关系。
Une semaine pour se rapprocher de la nature en plantant des fleurs en ville.
这篇小广告建议你度过通过在城里种植花木以便亲近大自然周。
En conséquence, on ne pouvait pas la négliger lorsqu'on rapprochait les emplois.
因此,在进行职位对比时,不能忽略这要求。
J'ai averti alors que nous nous rapprochions du bord du gouffre.
我当时曾警告说,我们正在接近深渊。
Il faut espérer que l'on se rapprochera de cet objectif dans les prochaines années.
希望这项目标在今后几年中获得更大势头。
Je suis convaincu que nos discussions de cette semaine nous rapprocheront de cet objectif.
我确信,本周讨论将使我们更加接近于迎接这挑战。
声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。
Elle pâlit ; instinctivement, elle se rapproche de Jean-Michel.
她脸色发白;本能的,她向让-米希尔靠近。
Plus le temps passe, plus ce danger se rapproche.
随着时间的推移,这种可能几乎必然。”
Ils se mirent à courir vers la porte qui se rapprochait trop vite.
他们起向登机口跑去,飞机舱门已经快关闭。
Du coup, il y a un truc qui rapproche, en fait, toutes ces personnes !
总之,有样东西把大家都带到这里!
Sur la partie de la rive qui se rapproche le plus près de la côte.
“开在离海滨最近的地方。”
由喧嚣的人声和锣鼓声交织成的片噪音愈愈近。
Il baissait ; il se rapprochait de l’horizon sombre.
他不断地在变弱,他已接近黑暗的天边。
Mais non, du moment que vous avez passé le cap Horn, vous vous en rapprochez.
“并不啊,你绕过合恩角不就天天接近吗?”
Les parois se rapprochaient de la verticalité.
板壁慢慢地直立起。
Un dernier reproche et le mur se rapproche.
这最后的指责 也同样压抑着我。
Tu souffres ? fit Léon en se rapprochant d’elle.
“你不舒服?”莱昂坐到她身边说。
Ces têtes de dogues se rapprochèrent et chuchotèrent.
这些猛犬的头靠拢在起,低声说话。
Autrement dit, l'individu doit bénéficier d'un traitement qui se rapproche de celui de n’importe quel citoyen.
换句话说, 任何公民都可以享受到平等的对待。
On va rapprocher la jambe de son visage.
把腿部靠近脸部。
Viens, rapproche toi ! On va voir cette cuisson.
过,你靠近点!我们看看熟。
Tarrou se rapprochait, on entendit bientôt sa respiration.
塔鲁正在朝他游过,很快就听到他的呼吸。
Le froid rapproche les gens et excuse tout.
寒冷使人们聚在起,切都有借口。
La voix du porion retentit de nouveau, se rapprocha.
又响起工头的喊声,声音更近。
Autrement dit, l'individu doit bénéficier d'un traitement qui se rapproche de celui de n'importe quel citoyen.
换言之,个人应该拥有和其他任何公民样的待遇。
En effet, le 15 août symbolise également un été déjà bien entamé, et l’automne qui se rapproche.
的确,8月15日也象征着夏天已经悄然结束,秋天即将临。
关注我们的微信
下载手机客户端
划词翻译
详细解释