有奖纠错
| 划词

Fix, abasourdi, suivait. On eût dit qu'un fil le rattachait à cet homme.

费克斯不知如何是好,紧紧跟在后面,看起来就象是福克手上有一线牵着他似的。

评价该例句:好评差评指正

Quitter le bateau, c’est quitter vraiment ce qui le rattache encore à sa terre.

离开船,就是真的离开唯一一条把他和祖国联系起来的纽带了。

评价该例句:好评差评指正

Cette sensation d' inquiétude rattachée au noir remonte à la nuit des temps.

这种对黑暗存有不安的感觉再次追述到了人们对夜的恐惧。

评价该例句:好评差评指正

On connaît les profondes racines historiques qui nous rattachent au Libéria.

我们在利比里亚有深远的历史基,这是安理会所熟知的。

评价该例句:好评差评指正

Pourtant, les insulaires refusaient obstinément d'être rattachés à l'Argentine.

但岛上的居民坚决不愿

评价该例句:好评差评指正

Par ailleurs, lui est rattaché par convention l'Institut d'études politiques de Bordeaux.

此外,按惯例,尔多政治学属本校。

评价该例句:好评差评指正

Cette question est à rattacher à la non-reconnaissance des universités chypriotes turques.

这一问题涉及到不承认土族塞人大学。

评价该例句:好评差评指正

Cela constitue un point de négociation fondamental par ailleurs rattaché à l'examen.

这是一个必须通过谈判解决的问题,并与复议有关。

评价该例句:好评差评指正

Le régiment pourrait demander de continuer à être rattaché au Royal Anglia Regiment.

军队可以请求保持同英国皇家兵团的关联”。

评价该例句:好评差评指正

Les poursuites sont engagées par un procureur général ordinaire rattaché au parquet (Openbaar Ministerie).

这些案件由附属检察官办公室的普通文职检察官起诉。

评价该例句:好评差评指正

En raison des responsabilités accrues rattachées à ce poste, celui-ci serait reclassé à P-5.

由于职责扩大,该员额应升级到P-5。

评价该例句:好评差评指正

L'Instance demande la création d'un secrétariat distinct rattaché à celui du Conseil.

论坛要求单独设立一个秘书处,附属理事会秘书处。

评价该例句:好评差评指正

Il ne fut rattache a Paris qu’en 1860, mais il a conserve son aspect villageois.

蒙马特尔直到1860年才划巴黎管辖,如今这里还保留着小村庄的特色。

评价该例句:好评差评指正

De même, l'assistant personnel du Président de la Cour est administrativement rattaché au Département.

同样,从行政角度看,长个人助理属于该部。

评价该例句:好评差评指正

Dans ces rapports, les activités menées devraient être clairement rattachées aux recommandations auxquelles elles correspondent.

报告应明确地把所展开的活动同它们所响应的常设论坛建议联系起来。

评价该例句:好评差评指正

Neuf membres non rattachés à une circonscription électorale sont élus au scrutin à deux tours.

代表全岛的成员将经两轮投票选出。

评价该例句:好评差评指正

Il poursuivra ses activités à titre de fondation privée rattachée à l'Université de Roskilde.

它将作为一个与Roskilde大学有联系的私营基金会,继续运作。

评价该例句:好评差评指正

L'Organisation des chemins de fer saoudiens est une entreprise publique rattachée au Ministère des transports.

沙特铁路组织是隶属于交通部的一个沙特政府实体。

评价该例句:好评差评指正

Freedom House prend très au sérieux ses responsabilités d'organisation non gouvernementale rattachée à l'ONU.

自由之家极其认真地看待它作为与联合国有联系的负责任的非政府组织所起的作用。

评价该例句:好评差评指正

En raison des responsabilités qui s'y rattachent, le poste serait reclassé de P-4 à P-5.

由于职责重大,该员额应从P-4升级到P-5。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


insu, insu de, insubmersibilité, insubmersible, insubordination, insubordonné, insuccès, insuffisamment, insuffisance, insuffisance de la fonction rénale dans la réception de l'air,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,

声明:以上例句、词性分类均由互联网资源自动生成,部分未经过人工审核,其表达内容亦不代表本软件的观点;若发现问题,欢迎向我们指正。

Vraiment Top

En effet, le palais de Westminster est rattaché à Big Ben.

的确,威斯敏斯特宫与大本钟在一起。

评价该例句:好评差评指正
三个火枪手 Les Trois Mousquetaires

Moi, point du tout ! s’écria d’Artagnan. Je suis seulement curieux d’éclaircir le mystère auquel elle se rattache.

“我吗,根本没有的事!”达达尼昂提高嗓门说道,“我只不过感到好奇,想弄清为什么她显得那么神秘莫测。

评价该例句:好评差评指正
小酒店 L'Assommoir

Cependant, Gervaise repassait la manche de sa camisole, rattachait ses jupes.

此时的热尔维丝重新穿上她那只内衣袖,系好

评价该例句:好评差评指正
惨世界 Les Misérables 第三部

Le premier se rattachait à Robespierre ; le second confinait à Condorcet.

前者紧跟着罗伯斯庇尔,后者局限孔多塞。

评价该例句:好评差评指正
Conso Mag

Elle peut également être rattachée au contrat d’assurance habitation via une option.

也可以附在房屋保险合同上通过一个选项。

评价该例句:好评差评指正
茶花女 La Dame aux Camélias

Je me rattachais à cette espérance qu’elle allait me répondre.

我希望她会给我回信。

评价该例句:好评差评指正
你问我答

Son côté reptilien et rattaché à la terre et à l'eau.

它爬行的一面依附大地和水。

评价该例句:好评差评指正
美丽那点事儿

Et vous voyez, maintenant, les maisons de mode qui se rattachent au streetwear ?

你现在看到的是那些与街头服饰有关的时装公司?

评价该例句:好评差评指正
Carmen 卡门

La Vénus d'Ille se rattache au genre fantastique, que Mérimée pratique avec talent.

La Vénus d'Ille是属虚构的一类,Mérimée写起很有天赋。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Il s’était même arrêté pendant quelques instants pour rattacher ses bagages sur son épaule.

甚至我还回忆到汉思斯停下一下肩上的重物。

评价该例句:好评差评指正
地心历险记 Voyage au centre de la Terre

Et voilà comment le souvenir de ma chère Virlandaise se rattacha à notre heureuse expédition.

今后,我心爱的姑娘的回忆就能和我们这次成功的远征联在一起了。

评价该例句:好评差评指正
格兰特船长的儿女 Les Enfants du capitaine Grant

Ah ! » fit Glenarvan, se rattachant à un nouvel espoir.

“啊!”哥利纳帆叫了一声,又抓住了一个新的希望。

评价该例句:好评差评指正
海底两万里 Vingt mille lieues sous les mers

À mes ordres. Un fil électrique me rattache à lui. Je lance un télégramme, et cela suffit.

“它听我的吩咐。一根电线把我跟它连系在一起。我只要打个电报就行了。”

评价该例句:好评差评指正
硬核历史冷知识

En 1930, elle est détachée du Ministère du Travail, et rattachée directement à la Présidence du Conseil.

1930 年,它从劳动部分离出,直接隶属议会主席团。

评价该例句:好评差评指正
德法文化大不同

Tout un folklore s'y rattache : ainsi, par exemple il n'y a pas de cabine sans trou.

它们有一个流传的民间传说:它们都有一个洞。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

La mer entourait-elle cette terre inconnue, ou cette terre se rattachait-elle, dans l’ouest, à quelque continent du Pacifique ?

是大海包围着这块陆地呢,还是西边和太平洋中的什么大陆相连接呢?

评价该例句:好评差评指正
RFI简易法语听力 2017年8月合集

La péninsule ukrainienne a été rattachée de force à la Russie en 2014.

2014年,乌克兰半岛被强行连接到俄罗斯。

评价该例句:好评差评指正
JT de France 2 2022年11月合集

La plupart ne passent pas par un appel d'offres particulier rattaché à une mission précise.

大多数都没有经过与特定任务相关的特定招标。

评价该例句:好评差评指正
欧也妮·葛朗台EUGÉNIE GRANDET

Sa montre, négligemment abandonnée au hasard dans une poche, se rattachait par une courte chaîne d’or à l’une des boutonnières.

他的表随便纳在一只袋里,短短的金链系在钮孔上。

评价该例句:好评差评指正
神秘岛 L’Île Mystérieuse

Les cordes qui rattachaient la nacelle au cercle furent coupées, et l’aérostat, après sa chute, remonta de deux mille pieds.

系着吊篮的绳索割断了,吊篮掉了下去,是,气球又上升了两千英尺。

评价该例句:好评差评指正
加载更多

用户正在搜索


intaille, intailler, intaller, intangibilité, intangible, intangibles, intangobilité, intarissable, intarissablement, intégrabilité,

相似单词


(h)yponomeute, (s)chelem, “分灶吃饭”,
  • 微信二维码

    关注我们的微信

  • 手机客户端二维码

    下载手机客户端

开通「与时俱进汉法双向翻译词典」,显示更多参考译文
赞助商链接